1Per il Capo de’ musici. Sulla Ghittea. Salmo di Asaf. Cantate con gioia a Dio nostra forza; mandate grida di allegrezza all’Iddio di Giacobbe!
1
برای خدایی که قوّت ماست، سرود شادی بسرایید
و برای خدای یعقوب آواز شادمانی سر دهید.
2Intonate un salmo e fate risonare il cembalo, l’arpa deliziosa, col saltèro.
2
دف را بیاورید و با بربط
و رباب سرود بخوانید.
3Sonate la tromba alla nuova luna, alla luna piena, al giorno della nostra festa.
3
شیپور را در روزهای عید به صدا درآورید،
در ماه نو و زمانی كه ماه كامل است.
4Poiché questo è uno statuto per Israele, una legge dell’Iddio di Giacobbe.
4
زیرا این رسمی است برای اسرائیل
و دستوری است از جانب خدای یعقوب،
5Egli lo stabilì come una testimonianza in Giuseppe, quando uscì contro il paese d’Egitto. Io udii allora il linguaggio di uno che m’era ignoto:
5
آن را به مردم اسرائیل داد،
هنگامیکه از مصر بیرون رفتند.
صدای ناآشنایی به گوشم میرسد که میگوید:
6O Israele, io sottrassi le tue spalle ai pesi, le tue mani han lasciato le corbe.
6
«بار سنگین را از دوشتان برداشتم
و دستهایتان را از حمل سبدها آزاد نمودم.
7Nella distretta gridasti a me ed io ti liberai; ti risposi nascosto in mezzo ai tuoni, ti provai alle acque di Meriba. Sela.
7
هنگامیکه در سختی بودید و به من روی آوردید،
من شما را نجات دادم. از میان رعد تو را اجابت کردم،
و در کنار چشمههای مریبا شما را آزمایش نمودم.
8Ascolta, o popolo mio, ed io ti darò degli ammonimenti; o Israele, volessi tu pure ascoltarmi!
8
ای قوم من، به هشدار من توجّه کنید؛ ای بنیاسرائیل،
از شما میخواهم که به من گوش دهید.
9Non vi sia nel mezzo di te alcun dio straniero, e non adorare alcun dio forestiero:
9
شما هرگز نباید خدای دیگری را بپرستید و به خدای بیگانه سجده کنید.
10Io sono l’Eterno, l’Iddio tuo, che ti fece risalire dal paese d’Egitto; allarga la tua bocca, ed io l’empirò.
10
من خداوند، خدای شما هستم،
که شما را از مصر خارج کردم.
دهان خود را باز کنید و شما را سیر خواهم کرد.
11Ma il mio popolo non ha ascoltato la mia voce, e Israele non mi ha ubbidito.
11
«امّا قوم من به سخنان من گوش ندادند
و بنیاسرائیل از من اطاعت نکردند.
12Ond’io li abbandonai alla durezza del cuor loro, perché camminassero secondo i loro consigli.
12
بنابراین آنها را به حال خودشان گذاشتم
تا خواهشهای خود را بجا آورند.
13Oh se il mio popolo volesse ascoltarmi, se Israele volesse camminar nelle mie vie!
13
ای کاش قوم من به من گوش میدادند
و بنیاسرائیل از من اطاعت میکردند.
14Tosto farei piegare i loro nemici, e rivolgerei la mia mano contro i loro avversari.
14
آنگاه بزودی دشمنانشان را سرکوب مینمودم
و مخالفان آنها را مجازات میکردم.
15Quelli che odiano l’Eterno dovrebbero sottomettersi a lui, ma la loro durata sarebbe in perpetuo.
15
آنهایی که از خداوند نفرت دارند، با ترس در برابر او تعظیم میکردند
و گرفتار مجازات ابدی میشدند.
امّا شما را با بهترین گندم خوراک میدادم
و با عسل وحشی سیر میگردانیدم.»
16Io li nutrirei del fior di frumento, e li sazierei di miele stillante dalla roccia.
16
امّا شما را با بهترین گندم خوراک میدادم
و با عسل وحشی سیر میگردانیدم.»