1Venite, cantiamo con giubilo all’Eterno, mandiamo grida di gioia alla ròcca della nostra salvezza!
1
بیایید خداوند را بسراییم
و برای او که پشتیبان و نجاتدهندهٔ ماست، آواز شادمانی سر دهیم.
2Presentiamoci a lui con lodi, celebriamolo con salmi!
2
با شکرگزاری به پیشگاه او بیاییم
و با سراییدن سرودهای شاد، او را پرستش نماییم.
3Poiché l’Eterno è un Dio grande, e un gran Re sopra tutti gli dèi.
3
زیرا خداوند، خدای متعال است،
پادشاه بزرگ بر تمام خدایان.
4Nelle sue mani stanno le profondità della terra, e le altezze de’ monti son sue.
4
او فرمانروای سراسر زمین است،
از اعماق اقیانوسها تا فراز بلندترین قلّهها.
5Suo è il mare, perch’egli l’ha fatto, e le sue mani han formato la terra asciutta.
5
زمین و دریاها همه به او تعلّق دارند
زیرا که او آنها را ساخته است.
6Venite, adoriamo e inchiniamoci, inginocchiamoci davanti all’Eterno che ci ha fatti!
6
بیایید در پیشگاه او، سرِ تعظیم فرود آوریم و او را بپرستیم،
بیایید در حضور او زانو بزنیم، زیرا که او ما را آفریده است.
7Poich’egli è il nostro Dio, e noi siamo il popolo ch’egli pasce, e il gregge che la sua mano conduce.
7
او خدای ما
و ما قوم او هستیم،
ما گلّهٔ او و او شبان ماست.
به آنچه او امروز میگوید، گوش کنید:
8Oggi, se udite la sua voce, non indurate il vostro cuore come a Meriba, come nel giorno di Massa nel deserto,
8
«مانند اجدادتان در بیابان مریبا و مسّا، تمرّد نکنید.
9quando i vostri padri mi tentarono, mi provarono e videro l’opera mia.
9
آنها در آنجا مرا امتحان کردند،
درحالیکه همهٔ كارهایی را که انجام داده بودم، با چشمان خود دیده بودند.
10Quarant’anni ebbi in disgusto quella generazione, e dissi: E’ un popolo sviato di cuore, e non han conosciuto le mie vie.
10
مدّت چهل سال از آنها بیزار بودم و گفتم:
این مردم ذاتاً گمراه هستند
و از دستورات من سرپیچی میکنند!
در خشم سوگند یاد کردم
که آنها به آرامی من نخواهند رسید.»
11Perciò giurai nell’ira mia: Non entreranno nel mio riposo!
11
در خشم سوگند یاد کردم
که آنها به آرامی من نخواهند رسید.»