1La donna savia edifica la sua casa, ma la stolta l’abbatte con le proprie mani.
1LA mujer sabia edifica su casa: Mas la necia con sus manos la derriba.
2Chi cammina nella rettitudine teme l’Eterno, ma chi è pervertito nelle sue vie lo sprezza.
2El que camina en su rectitud teme á Jehová: Mas el pervertido en sus caminos lo menosprecia.
3Nella bocca dello stolto germoglia la superbia, ma le labbra dei savi son la loro custodia.
3En la boca del necio está la vara de la soberbia: Mas los labios de los sabios los guardarán.
4Dove mancano i buoi è vuoto il granaio, ma l’abbondanza della raccolta sta nella forza del bove.
4Sin bueyes el granero está limpio: Mas por la fuerza del buey hay abundancia de pan.
5Il testimonio fedele non mentisce, ma il testimonio falso spaccia menzogne.
5El testigo verdadero no mentirá: Mas el testigo falso hablará mentiras.
6Il beffardo cerca la sapienza e non la trova, ma per l’uomo intelligente la scienza è cosa facile.
6Busca el escarnecedor la sabiduría, y no la halla: Mas la sabiduría al hombre entendido es fácil.
7Vattene lungi dallo stolto; sulle sue labbra certo non hai trovato scienza.
7Vete de delante del hombre necio, Porque en él no advertirás labios de ciencia.
8La sapienza dell’uomo accorto sta nel discernere la propria strada, ma la follia degli stolti non è che inganno.
8La ciencia del cuerdo es entender su camino: Mas la indiscreción de los necios es engaño.
9Gli insensati si burlano delle colpe commesse, ma il favore dell’Eterno sta fra gli uomini retti.
9Los necios se mofan del pecado: Mas entre los rectos hay favor.
10Il cuore conosce la sua propria amarezza, e alla sua gioia non può prender parte un estraneo.
10El corazón conoce la amargura de su alma; Y extraño no se entrometerá en su alegría.
11La casa degli empi sarà distrutta, ma la tenda degli uomini retti fiorirà.
11La casa de los impíos será asolada: Mas florecerá la tienda de los rectos.
12V’è tal via che all’uomo par diritta, ma finisce col menare alla morte.
12Hay camino que al hombre parece derecho; Empero su fin son caminos de muerte.
13Anche ridendo, il cuore può esser triste; e l’allegrezza può finire in dolore.
13Aun en la risa tendrá dolor el corazón; Y el término de la alegría es congoja.
14Lo sviato di cuore avrà la ricompensa dal suo modo di vivere, e l’uomo dabbene, quella delle opere sue.
14De sus caminos será harto el apartado de razón: Y el hombre de bien estará contento del suyo.
15Lo scemo crede tutto quel che si dice, ma l’uomo prudente bada ai suoi passi.
15El simple cree á toda palabra: Mas el avisado entiende sus pasos.
16Il savio teme, ed evita il male; ma lo stolto è arrogante e presuntuoso.
16El sabio teme, y se aparta del mal: Mas el necio se arrebata, y confía.
17Chi è pronto all’ira commette follie, e l’uomo pien di malizia diventa odioso.
17El que presto se enoja, hará locura: Y el hombre malicioso será aborrecido.
18Gli scemi ereditano stoltezza, ma i prudenti s’incoronano di scienza.
18Los simples heredarán necedad: Mas los cuerdos se coronarán de sabiduría.
19I malvagi si chinano dinanzi ai buoni, e gli empi alle porte de’ giusti.
19Los malos se inclinarán delante de los buenos, Y los impíos á las puertas del justo.
20Il povero è odiato anche dal suo compagno, ma gli amici del ricco son molti.
20El pobre es odioso aun á su amigo: Pero muchos son los que aman al rico.
21Chi sprezza il prossimo pecca, ma beato chi ha pietà dei miseri!
21Peca el que menosprecia á su prójimo: Mas el que tiene misericordia de los pobres, es bienaventurado.
22Quelli che meditano il male non son forse traviati? ma quelli che meditano il bene trovan grazia e fedeltà.
22¿No yerran los que piensan mal? Misericordia empero y verdad alcanzarán los que piensan bien.
23In ogni fatica v’è profitto, ma il chiacchierare mena all’indigenza.
23En toda labor hay fruto: Mas la palabra de los labios solamente empobrece.
24La corona de’ savi è la loro ricchezza, ma la follia degli stolti non è che follia.
24Las riquezas de los sabios son su corona: Mas es infatuación la insensatez de los necios.
25Il testimonio verace salva delle vite, ma chi spaccia bugie non fa che ingannare.
25El testigo verdadero libra las almas: Mas el engañoso hablará mentiras.
26V’è una gran sicurezza nel timor dell’Eterno; Egli sarà un rifugio per i figli di chi lo teme.
26En el temor de Jehová está la fuerte confianza; Y esperanza tendrán sus hijos.
27Il timor dell’Eterno è fonte di vita e fa schivare le insidie della morte.
27El temor de Jehová es manantial de vida, Para apartarse de los lazos de la muerte.
28La moltitudine del popolo è la gloria del re, ma la scarsezza de’ sudditi è la rovina del principe.
28En la multitud de pueblo está la gloria del rey: Y en la falta de pueblo la flaqueza del príncipe.
29Chi è lento all’ira ha un gran buon senso, ma chi è pronto ad andare in collera mostra la sua follia.
29El que tarde se aira, es grande de entendimiento: Mas el corto de espíritu engrandece el desatino.
30Un cuor calmo è la vita del corpo, ma l’invidia è la carie dell’ossa.
30El corazón apacible es vida de las carnes: Mas la envidia, pudrimiento de huesos.
31Chi opprime il povero oltraggia Colui che l’ha fatto, ma chi ha pietà del bisognoso, l’onora.
31El que oprime al pobre, afrenta á su Hacedor: Mas el que tiene misericordia del pobre, lo honra.
32L’empio è travolto dalla sua sventura, ma il giusto spera anche nella morte.
32Por su maldad será lanzado el impío: Mas el justo en su muerte tiene esperanza.
33La sapienza riposa nel cuore dell’uomo intelligente, ma in mezzo agli stolti si fa tosto conoscere.
33En el corazón del cuerdo reposa la sabiduría; Y es conocida en medio de los necios.
34La giustizia innalza una nazione, ma il peccato è la vergogna dei popoli.
34La justicia engrandece la nación: Mas el pecado es afrenta de las naciones.
35Il favore del re è per il servo prudente, ma la sua ira è per chi gli fa onta.
35La benevolencia del rey es para con el ministro entendido: Mas su enojo contra el que lo avergüenza.