Italian: Riveduta Bible (1927)

Spanish: Reina Valera (1909)

Proverbs

4

1Figliuoli, ascoltate l’istruzione di un padre, e state attenti a imparare il discernimento;
1OID, hijos, la doctrina de un padre, Y estad atentos para que conozcáis cordura.
2perché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento.
2Porque os doy buena enseñanza; No desamparéis mi ley.
3Quand’ero ancora fanciullo presso mio padre, tenero ed unico presso mia madre,
3Porque yo fuí hijo de mi padre, Delicado y único delante de mi madre.
4egli mi ammaestrava e mi diceva: "Il tuo cuore ritenga le mie parole; osserva i miei comandamenti, e vivrai.
4Y él me enseñaba, y me decía: Mantenga tu corazón mis razones, Guarda mis mandamientos, y vivirás:
5Acquista sapienza, acquista intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca, e non te ne sviare;
5Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia; No te olvides ni te apartes de las razones de mi boca;
6non abbandonare la sapienza, ed essa ti custodirà; amala, ed essa ti proteggerà.
6No la dejes, y ella te guardará; Amala, y te conservará.
7Il principio della sapienza è: Acquista la sapienza. Sì, a costo di quanto possiedi, acquista l’intelligenza.
7Sabiduría ante todo: adquiere sabiduría: Y ante toda tu posesión adquiere inteligencia.
8Esaltala, ed essa t’innalzerà; essa ti coprirà di gloria, quando l’avrai abbracciata.
8Engrandécela, y ella te engrandecerá: Ella te honrará, cuando tú la hubieres abrazado.
9Essa ti metterà sul capo una corona di grazia, ti farà dono d’un magnifico diadema".
9Adorno de gracia dará á tu cabeza: Corona de hermosura te entregará.
10Ascolta, figliuol mio, ricevi le mie parole, e anni di vita ti saranno moltiplicati.
10Oye, hijo mío, y recibe mis razones; Y se te multiplicarán años de vida.
11Io ti mostro la via della sapienza, t’avvio per i sentieri della rettitudine.
11Por el camino de la sabiduría te he encaminado, Y por veredas derechas te he hecho andar.
12Se cammini, i tuoi passi non saran raccorciati; e se corri, non inciamperai.
12Cuando anduvieres no se estrecharán tus pasos; Y si corrieres, no tropezarás.
13Afferra saldamente l’istruzione, non la lasciar andare; serbala, perch’essa è la tua vita.
13Ten el consejo, no lo dejes; Guárdalo, porque eso es tu vida.
14Non entrare nel sentiero degli empi, e non t’inoltrare per la via de’ malvagi;
14No entres por la vereda de los impíos, Ni vayas por el camino de los malos.
15schivala, non passare per essa; allontanatene, e va’ oltre.
15Desampárala, no pases por ella; Apártate de ella, pasa.
16Poiché essi non posson dormire se non han fatto del male, e il sonno è loro tolto se non han fatto cader qualcuno.
16Porque no duermen ellos, si no hicieren mal; Y pierden su sueño, si no han hecho caer.
17Essi mangiano il pane dell’empietà, e bevono il vino della violenza;
17Porque comen pan de maldad, y beben vino de robos.
18ma il sentiero dei giusti è come la luce che spunta e va vie più risplendendo, finché sia giorno perfetto.
18Mas la senda de los justos es como la luz de la aurora, Que va en aumento hasta que el día es perfecto.
19La via degli empi è come il buio; essi non scorgono ciò che li farà cadere.
19El camino de los impíos es como la oscuridad: No saben en qué tropiezan.
20Figliuol mio, sta’ attento alle mie parole, inclina l’orecchio ai miei detti;
20Hijo mío, está atento á mis palabras; Inclina tu oído á mis razones.
21non si dipartano mai dai tuoi occhi, serbali nel fondo del cuore;
21No se aparten de tus ojos; Guárdalas en medio de tu corazón.
22poiché sono vita per quelli che li trovano, e salute per tutto il loro corpo.
22Porque son vida á los que las hallan, Y medicina á toda su carne.
23Custodisci il tuo cuore più d’ogni altra cosa, poiché da esso procedono le sorgenti della vita.
23Sobre toda cosa guardada guarda tu corazón; Porque de él mana la vida.
24Rimuovi da te la perversità della bocca, e allontana da te la falsità delle labbra.
24Aparta de ti la perversidad de la boca, Y aleja de ti la iniquidad de labios.
25Gli occhi tuoi guardino bene in faccia, e le tue palpebre si dirigano dritto davanti a te.
25Tus ojos miren lo recto, Y tus párpados en derechura delante de ti.
26Appiana il sentiero dei tuoi piedi, e tutte le tue vie siano ben preparate.
26Examina la senda de tus pies, Y todos tus caminos sean ordenados.
27Non piegare né a destra né a sinistra, ritira il tuo piede dal male.
27No te apartes á diestra, ni á siniestra: Aparta tu pie del mal.