Italian: Riveduta Bible (1927)

Spanish: Reina Valera (1909)

Psalms

118

1Celebrate l’Eterno, poiché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
1ALABAD á Jehová, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
2Sì, dica Israele: La sua benignità dura in eterno.
2Diga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.
3Sì, dica la casa d’Aaronne: La sua benignità dura in eterno.
3Diga ahora la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
4Sì, dicano quelli che temono l’Eterno: La sua benignità dura in eterno.
4Digan ahora los que temen á Jehová: Que para siempre es su misericordia.
5Dal fondo della mia distretta invocai l’Eterno; l’Eterno mi rispose e mi mise al largo.
5Desde la angustia invoqué á JAH; Y respondióme JAH, poniéndome en anchura.
6L’Eterno è per me; io non temerò; che cosa mi può far l’uomo?
6Jehová está por mí: no temeré Lo que me pueda hacer el hombre.
7L’Eterno è per me, fra quelli che mi soccorrono; ed io vedrò quel che desidero su quelli che m’odiano.
7Jehová está por mí entre los que me ayudan: Por tanto yo veré mi deseo en los que me aborrecen.
8E’ meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nell’uomo;
8Mejor es esperar en Jehová Que esperar en hombre.
9è meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nei principi.
9Mejor es esperar en Jehová Que esperar en príncipes.
10Tutte le nazioni m’hanno circondato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
10Todas las gentes me cercaron: En nombre de Jehová, que yo los romperé.
11M’hanno circondato, sì, m’hanno accerchiato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
11Cercáronme y asediáronme: En nombre de Jehová, que yo los romperé.
12M’hanno circondato come api, ma sono state spente come fuoco di spine; nel nome dell’Eterno io le ho sconfitte.
12Cercáronme como abejas; fueron apagados como fuegos de espinos: En nombre de Jehová, que yo los romperé.
13Tu m’hai spinto con violenza per farmi cadere, ma l’Eterno mi ha soccorso.
13Empujásteme con violencia para que cayese: Empero ayudóme Jehová.
14L’Eterno è la mia forza e il mio cantico, ed è stato la mia salvezza.
14Mi fortaleza y mi canción es JAH; Y él me ha sido por salud.
15Un grido d’esultanza e di vittoria risuona nelle tende dei giusti: La destra dell’Eterno fa prodezze.
15Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos: La diestra de Jehová hace proezas.
16La destra dell’Eterno è levata in alto, la destra dell’Eterno fa prodezze.
16La diestra de Jehová sublime: La diestra de Jehová hace valentías.
17Io non morrò, anzi vivrò, e racconterò le opere dell’Eterno.
17No moriré, sino que viviré, Y contaré las obras de JAH.
18Certo, l’Eterno mi ha castigato, ma non mi ha dato in balìa della morte.
18Castigóme gravemente JAH: Mas no me entregó á la muerte.
19Apritemi le porte della giustizia; io entrerò per esse, e celebrerò l’Eterno.
19Abridme las puertas de la justicia: Entraré por ellas, alabaré á JAH.
20Questa è la porta dell’Eterno; i giusti entreranno per essa.
20Esta puerta de Jehová, Por ella entrarán los justos.
21Io ti celebrerò perché tu m’hai risposto, e sei stato la mia salvezza.
21Te alabaré porque me has oído, Y me fuiste por salud.
22La pietra che gli edificatori avevano rigettata è divenuta la pietra angolare.
22La piedra que desecharon los edificadores, Ha venido á ser cabeza del ángulo.
23Questa è opera dell’Eterno, è cosa maravigliosa agli occhi nostri.
23De parte de Jehová es esto: Es maravilla en nuestros ojos.
24Questo è il giorno che l’Eterno ha fatto; festeggiamo e rallegriamoci in esso.
24Este es el día que hizo Jehová Nos gozaremos y alegraremos en él.
25Deh, o Eterno, salva! Deh, o Eterno, facci prosperare!
25Oh Jehová, salva ahora, te ruego: Oh Jehová, ruégote hagas prosperar ahora.
26Benedetto colui che viene nel nome dell’Eterno! Noi vi benediciamo dalla casa dell’Eterno.
26Bendito el que viene en nombre de Jehová: Desde la casa de Jehová os bendecimos.
27L’Eterno è Dio ed ha fatto risplender su noi la sua luce; legate con funi la vittima della solennità, e menatela ai corni dell’altare.
27Dios es Jehová que nos ha resplandecido: Atad víctimas con cuerdas á los cuernos del altar.
28Tu sei il mio Dio, io ti celebrerò; tu sei il mio Dio, io ti esalterò.
28Mi Dios eres tú, y á ti alabaré: Dios mío, á ti ensalzaré.
29Celebrate l’Eterno, perch’egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
29Alabad á Jehová porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.