Italian: Riveduta Bible (1927)

Spanish: Reina Valera (1909)

Psalms

33

1Giubilate, o giusti, nell’Eterno; la lode s’addice agli uomini retti.
1ALEGRAOS, justos, en Jehová: A los rectos es hermosa la alabanza.
2Celebrate l’Eterno con la cetra; salmeggiate a lui col saltèro a dieci corde.
2Celebrad á Jehová con arpa: Cantadle con salterio y decacordio.
3Cantategli un cantico nuovo, sonate maestrevolmente con giubilo.
3Cantadle canción nueva: Hacedlo bien tañendo con júbilo.
4Poiché la parola dell’Eterno è diritta e tutta l’opera sua è fatta con fedeltà.
4Porque recta es la palabra de Jehová, Y toda su obra con verdad hecha.
5Egli ama la giustizia e l’equità; la terra è piena della benignità dell’Eterno.
5El ama justicia y juicio: De la misericordia de Jehová está llena la tierra.
6I cieli furon fatti dalla parola dell’Eterno, e tutto il loro esercito dal soffio della sua bocca.
6Por la palabra de Jehová fueron hechos los cielos, Y todo el ejército de ellos por el espíritu de su boca.
7Egli adunò le acque del mare come in un mucchio; egli ammassò gli abissi in serbatoi.
7El junta como en un montón las aguas de la mar: El pone en depósitos los abismos.
8Tutta la terra tema l’Eterno; lo paventino tutti gli abitanti del mondo.
8Tema á Jehová toda la tierra: Teman de él todos los habitadores del mundo.
9Poich’egli parlò, e la cosa fu; egli comandò e la cosa sorse.
9Porque él dijo, y fué hecho; El mandó, y existió.
10L’Eterno dissipa il consiglio delle nazioni, egli annulla i disegni dei popoli.
10Jehová hace nulo el consejo de las gentes, Y frustra las maquinaciones de los pueblos.
11Il consiglio dell’Eterno sussiste in perpetuo, i disegni del suo cuore durano d’età in età.
11El consejo de Jehová permanecerá para siempre; Los pensamientos de su corazón por todas las generaciones.
12Beata la nazione il cui Dio è l’Eterno; beato il popolo ch’egli ha scelto per sua eredità.
12Bienaventurada la gente de que Jehová es su Dios; El pueblo á quien escogió por heredad para sí.
13L’Eterno guarda dal cielo; egli vede tutti i figliuoli degli uomini:
13Desde los cielos miró Jehová; Vió á todos los hijos de los hombres:
14dal luogo ove dimora, osserva tutti gli abitanti della terra;
14Desde la morada de su asiento miró Sobre todos los moradores de la tierra.
15egli, che ha formato il cuore di loro tutti, che considera tutte le opere loro.
15El formó el corazón de todos ellos; El considera todas sus obras.
16Il re non è salvato per grandezza d’esercito; il prode non scampa per la sua gran forza.
16El rey no es salvo con la multitud del ejército: No escapa el valiente por la mucha fuerza.
17Il cavallo è cosa fallace per salvare; esso non può liberare alcuno col suo grande vigore.
17Vanidad es el caballo para salvarse: Por la grandeza de su fuerza no librará.
18Ecco, l’occhio dell’Eterno è su quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua benignità,
18He aquí, el ojo de Jehová sobre los que le temen, Sobre los que esperan en su misericordia;
19per liberare l’anima loro dalla morte e per conservarli in vita in tempo di fame.
19Para librar sus almas de la muerte, Y para darles vida en el hambre.
20L’anima nostra aspetta l’Eterno; egli è il nostro aiuto e il nostro scudo.
20Nuestra alma esperó á Jehová; Nuestra ayuda y nuestro escudo es él.
21In lui, certo, si rallegrerà il cuor nostro, perché abbiam confidato nel nome della sua santità.
21Por tanto en él se alegrará nuestro corazón, Porque en su santo nombre hemos confiado.
22La tua benignità, o Eterno, sia sopra noi, poiché noi abbiamo sperato in te.
22Sea tu misericordia, oh Jehová, sobre nosotros, Como esperamos en ti.