Italian: Riveduta Bible (1927)

Spanish: Reina Valera (1909)

Psalms

6

1Al Capo de’ musici. Per strumenti a corda. Su Sheminith. Salmo di Davide. O Eterno, non correggermi nella tua ira, e non castigarmi nel tuo cruccio.
1Al Músico principal: en Neginoth sobre Seminith: Salmo de David. JEHOVA, no me reprendas en tu furor, Ni me castigues con tu ira.
2Abbi pietà di me, o Eterno, perché son tutto fiacco; sanami, o Eterno, perché le mie ossa son tutte tremanti.
2Ten misericordia de mí, oh Jehová, porque yo estoy debilitado: Sáname, oh Jehová, porque mis huesos están conmovidos.
3Anche l’anima mia è tutta tremante; e tu, o Eterno, infino a quando?
3Mi alma asimismo está muy conturbada: Y tú, Jehová, ¿hasta cuándo?
4Ritorna, o Eterno, libera l’anima mia; salvami, per amor della tua benignità.
4Vuelve, oh Jehová, libra mi alma; Sálvame por tu misericordia.
5Poiché nella morte non c’è memoria di te; chi ti celebrerà nel soggiorno de’ morti?
5Porque en la muerte no hay memoria de ti: ¿Quién te loará en el sepulcro?
6Io sono esausto a forza di gemere; ogni notte allago di pianto il mio letto e bagno delle mie lacrime il mio giaciglio.
6Heme consumido á fuerza de gemir: Todas las noches inundo mi lecho, Riego mi estrado con mis lágrimas.
7L’occhio mio si consuma dal dolore, invecchia a cagione di tutti i miei nemici.
7Mis ojos están carcomidos de descontento; Hanse envejecido á causa de todos mis angustiadores.
8Ritraetevi da me, voi tutti operatori d’iniquità; poiché l’Eterno ha udita la voce del mio pianto.
8Apartaos de mí, todos los obradores de iniquidad; Porque Jehová ha oído la voz de mi lloro.
9L’Eterno ha udita la mia supplicazione, l’Eterno accoglie la mia preghiera.
9Jehová ha oído mi ruego; Ha recibido Jehová mi oración.
10Tutti i miei nemici saran confusi e grandemente smarriti; volteranno le spalle e saranno svergognati in un attimo.
10Se avergonzarán, y turbaránse mucho todos mis enemigos; Volveránse y serán avergonzados subitáneamente.