1Per il Capo de’ Musici. Secondo Jeduthun. Salmo di Asaf. La mia voce s’eleva a Dio, e io grido; la mia voce s’eleva a Dio, ed egli mi porge l’orecchio.
1Al Músico principal: para Jeduthún: Salmo de Asaph. CON mi voz clamé á Dios, A Dios clamé, y él me escuchará.
2Nel giorno della mia distretta, io ho cercato il Signore; la mia mano è stata tesa durante la notte senza stancarsi, l’anima mia ha rifiutato d’esser consolata.
2Al Señor busqué en el día de mi angustia: Mi mal corría de noche y no cesaba: Mi alma rehusaba consuelo.
3Io mi ricordo di Dio, e gemo; medito, e il mio spirito è abbattuto. Sela.
3Acordábame de Dios, y gritaba: Quejábame, y desmayaba mi espíritu. (Selah.)
4Tu tieni desti gli occhi miei, sono turbato e non posso parlare.
4Tenías los párpados de mis ojos: Estaba yo quebrantado, y no hablaba.
5Ripenso ai giorni antichi, agli anni da lungo tempo passati.
5Consideraba los días desde el principio, Los años de los siglos.
6Mi ricordo de’ miei canti durante la notte, medito nel mio cuore, e lo spirito mio va investigando:
6Acordábame de mis canciones de noche; Meditaba con mi corazón, Y mi espíritu inquiría.
7Il Signore ripudia egli in perpetuo? E non mostrerà egli più il suo favore?
7¿Desechará el Señor para siempre, Y no volverá más á amar?
8E’ la sua benignità venuta meno per sempre? La sua parola ha ella cessato per ogni età?
8¿Hase acabado para siempre su misericordia? ¿Hase acabado la palabra suya para generación y generación?
9Iddio ha egli dimenticato d’aver pietà? Ha egli nell’ira chiuse le sue compassioni? Sela.
9¿Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿Ha encerrado con ira sus piedades? (Selah.)
10E ho detto: La mia afflizione sta in questo, che la destra dell’Altissimo è mutata.
10Y dije: Enfermedad mía es esta; Traeré pues á la memoria los años de la diestra del Altísimo.
11Io rievocherò la memoria delle opere dell’Eterno; sì, ricorderò le tue maraviglie antiche,
11Acordaréme de las obras de JAH: Sí, haré yo memoria de tus maravillas antiguas.
12mediterò su tutte le opere tue, e ripenserò alle tue gesta.
12Y meditaré en todas tus obras, Y hablaré de tus hechos.
13O Dio, le tue vie son sante; qual è l’Iddio grande come Dio?
13Oh Dios, en santidad es tu camino: ¿Qué Dios grande como el Dios nuestro?
14Tu sei l’Iddio che fai maraviglie; tu hai fatto conoscere la tua forza fra i popoli.
14Tú eres el Dios que hace maravillas: Tú hiciste notoria en los pueblos tu fortaleza.
15Tu hai, col tuo braccio, redento il tuo popolo, i figliuoli di Giacobbe e di Giuseppe. Sela.
15Con tu brazo redimiste á tu pueblo, A los hijos de Jacob y de José. (Selah.)
16Le acque ti videro, o Dio; le acque ti videro e furono spaventate; anche gli abissi tremarono.
16Viéronte las aguas, oh Dios; Viéronte las aguas, temieron; Y temblaron los abismos.
17Le nubi versarono diluvi d’acqua; i cieli tuonarono; ed anche i tuoi strali volarono da ogni parte.
17Las nubes echaron inundaciones de aguas; Tronaron los cielos, Y discurrieron tus rayos.
18La voce del tuo tuono era nel turbine; i lampi illuminarono il mondo; la terra fu scossa e tremò.
18Anduvo en derredor el sonido de tus truenos; Los relámpagos alumbraron el mundo; Estremecióse y tembló la tierra.
19La tua via fu in mezzo al mare, i tuoi sentieri in mezzo alle grandi acque, e le tue orme non furon riconosciute.
19En la mar fué tu camino, Y tus sendas en las muchas aguas; Y tus pisadas no fueron conocidas.
20Tu conducesti il tuo popolo come un gregge, per mano di Mosè e d’Aaronne.
20Condujiste á tu pueblo como ovejas, Por mano de Moisés y de Aarón.