Italian: Riveduta Bible (1927)

Spanish: Reina Valera (1909)

Psalms

78

1Cantico di Asaf. Ascolta, popolo mio, il mio insegnamento; porgete gli orecchi alle parole della mia bocca!
1Masquil de Asaph. ESCUCHA, pueblo mío, mi ley: Inclinad vuestro oído á las palabras de mi boca.
2Io aprirò la mia bocca per proferir parabole, esporrò i misteri de’ tempi antichi.
2Abriré mi boca en parábola; Hablaré cosas reservadas de antiguo:
3Quel che noi abbiamo udito e conosciuto, e che i nostri padri ci hanno raccontato,
3Las cuales hemos oído y entendido; Que nuestros padres nos las contaron.
4non lo celeremo ai loro figliuoli; diremo alla generazione avvenire le lodi dell’Eterno, e la sua potenza e le maraviglie ch’egli ha operato.
4No las encubriremos á sus hijos, Contando á la generación venidera las alabanzas de Jehová, Y su fortaleza, y sus maravillas que hizo.
5Egli stabilì una testimonianza in Giacobbe, e pose una legge in Israele, ch’egli ordinò ai nostri padri di far conoscere ai loro figliuoli,
5El estableció testimonio en Jacob, Y pusó ley en Israel; La cual mandó á nuestros padres Que la notificasen á sus hijos;
6perché fossero note alla generazione avvenire, ai figliuoli che nascerebbero, i quali alla loro volta le narrerebbero ai loro figliuoli,
6Para que lo sepa la generación venidera, y los hijos que nacerán; Y los que se levantarán, lo cuenten á sus hijos;
7ond’essi ponessero in Dio la loro speranza e non dimenticassero le opere di Dio, ma osservassero i suoi comandamenti;
7A fin de que pongan en Dios su confianza, Y no se olviden de las obras de Dios, Y guarden sus mandamientos:
8e non fossero come i loro padri, una generazione caparbia e ribelle, una generazione dal cuore incostante, e il cui spirito non fu fedele a Dio.
8Y no sean como sus padres, Generación contumaz y rebelde; Generación que no apercibió su corazón, Ni fué fiel para con Dios su espíritu.
9I figliuoli di Efraim, gente di guerra, buoni arcieri, voltaron le spalle il dì della battaglia.
9Los hijos de Ephraim armados, flecheros, Volvieron las espaldas el día de la batalla.
10Non osservarono il patto di Dio, e ricusarono di camminar secondo la sua legge;
10No guardaron el pacto de Dios, Ni quisieron andar en su ley:
11e dimenticarono le sue opere e i prodigi ch’egli avea loro fatto vedere.
11Antes se olvidaron de sus obras, Y de sus maravillas que les había mostrado.
12Egli avea compiuto maraviglie in presenza de’ loro padri, nel paese d’Egitto, nelle campagne di Zoan.
12Delante de sus padres hizo maravillas En la tierra de Egipto, en el campo de Zoán.
13Fendé il mare e li fece passare, e fermò le acque come in un mucchio.
13Rompió la mar, é hízolos pasar; E hizo estar las aguas como en un montón.
14Di giorno li guidò con una nuvola, e tutta la notte con una luce di fuoco.
14Y llevólos de día con nube, Y toda la noche con resplandor de fuego.
15Schiantò rupi nel deserto, e li abbeverò copiosamente, come da gorghi.
15Hendió las peñas en el desierto: Y dióles á beber como de grandes abismos;
16Fece scaturire ruscelli dalla roccia e ne fece scender dell’acque a guisa di fiumi.
16Pues sacó de la peña corrientes, E hizo descender aguas como ríos.
17Ma essi continuarono a peccare contro di lui, a ribellarsi contro l’Altissimo, nel deserto;
17Empero aun tornaron á pecar contra él, Enojando en la soledad al Altísimo.
18e tentarono Dio in cuor loro, chiedendo cibo a lor voglia.
18Pues tentaron á Dios en su corazón, Pidiendo comida á su gusto.
19E parlarono contro Dio, dicendo: Potrebbe Dio imbandirci una mensa nel deserto?
19Y hablaron contra Dios, Diciendo: ¿Podrá poner mesa en el desierto?
20Ecco, egli percosse la roccia e ne colarono acque, ne traboccaron torrenti; potrebb’egli darci anche del pane, e provveder di carne il suo popolo?
20He aquí ha herido la peña, y corrieron aguas, Y arroyos salieron ondeando: ¿Podrá también dar pan? ¿Aparejará carne á su pueblo?
21Perciò l’Eterno, avendoli uditi, s’adirò fieramente, e un fuoco s’accese contro Giacobbe, e l’ira sua si levò contro Israele,
21Por tanto oyó Jehová, é indignóse: Y encendióse el fuego contra Jacob, Y el furor subió también contra Israel;
22perché non aveano creduto in Dio, né avevano avuto fiducia nella sua salvazione;
22Por cuanto no habían creído á Dios, Ni habían confiado en su salud:
23eppure egli comandò alle nuvole di sopra, e aprì le porte del cielo,
23A pesar de que mandó á las nubes de arriba, Y abrió las puertas de los cielos,
24e fece piover su loro manna da mangiare, e dette loro del frumento del cielo.
24E hizo llover sobre ellos maná para comer, Y dióles trigo de los cielos.
25L’uomo mangiò del pane dei potenti; egli mandò loro del cibo a sazietà.
25Pan de nobles comió el hombre: Envióles comida á hartura.
26Fece levare in cielo il vento orientale, e con la sua potenza addusse il vento di mezzodì;
26Movió el solano en el cielo, Y trajo con su fortaleza el austro.
27fece piover su loro della carne come polvere, degli uccelli alati, numerosi come la rena del mare;
27E hizo llover sobre ellos carne como polvo, Y aves de alas como arena de la mar.
28e li fece cadere in mezzo al loro campo, d’intorno alle loro tende.
28E hízolas caer en medio de su campo, Alrededor de sus tiendas.
29Così essi mangiarono e furon ben satollati, e Dio mandò loro quel che aveano bramato.
29Y comieron, y hartáronse mucho: Cumplióles pues su deseo.
30Non si erano ancora distolti dalle loro brame, avevano ancora il loro cibo in bocca,
30No habían quitado de sí su deseo, Aun estaba su vianda en su boca,
31quando l’ira di Dio si levò contro loro, e ne uccise tra i più fiorenti, e abbatté i giovani d’Israele.
31Cuando vino sobre ellos el furor de Dios, Y mató los más robustos de ellos, Y derribo los escogidos de Israel.
32Con tutto ciò peccarono ancora, e non credettero alle sue maraviglie.
32Con todo esto pecaron aún, Y no dieron crédito á sus maravillas.
33Ond’egli consumò i loro giorni in vanità, e i loro anni in ispaventi.
33Consumió por tanto en nada sus días, Y sus años en la tribulación.
34Quand’ei li uccideva, essi lo ricercavano e tornavano bramosi di ritrovare Iddio;
34Si los mataba, entonces buscaban á Dios; Entonces se volvían solícitos en busca suya.
35e si ricordavano che Dio era la loro ròcca, l’Iddio altissimo il loro redentore.
35Y acordábanse que Dios era su refugio. Y el Dios Alto su redentor.
36Essi però lo lusingavano con la loro bocca, e gli mentivano con la loro lingua.
36Mas le lisonjeaban con su boca, Y con su lengua le mentían:
37Il loro cuore non era diritto verso lui, e non eran fedeli al suo patto.
37Pues sus corazones no eran rectos con él, Ni estuvieron firmes en su pacto.
38Ma egli, che è pietoso, che perdona l’iniquità e non distrugge il peccatore, più volte rattenne la sua ira, e non lasciò divampare tutto il suo cruccio.
38Empero él misericordioso, perdonaba la maldad, y no los destruía: Y abundó para apartar su ira, Y no despertó todo su enojo.
39Ei si ricordò ch’essi erano carne, un fiato che passa e non ritorna.
39Y acordóse que eran carne; Soplo que va y no vuelve.
40Quante volte si ribellarono a lui nel deserto, e lo contristarono nella solitudine!
40Cuántas veces lo ensañaron en el desierto, Lo enojaron en la soledad!
41E tornarono a tentare Iddio e a provocare il Santo d’Israele.
41Y volvían, y tentaban á Dios, Y ponían límite al Santo de Israel.
42Non si ricordaron più della sua mano, del giorno in cui egli li liberò dal nemico,
42No se acordaron de su mano, Del día que los redimió de angustia;
43quando operò i suoi miracoli in Egitto, e i suoi prodigi nelle campagne di Zoan;
43Cuando puso en Egipto sus señales, Y sus maravillas en el campo de Zoán;
44mutò i loro fiumi in sangue, e i loro rivi in guisa che non potean più bere;
44Y volvió sus ríos en sangre, Y sus corrientes, porque no bebiesen.
45mandò contro loro mosche velenose che li divoravano, e rane che li distruggevano;
45Envió entre ellos una mistura de moscas que los comían, Y ranas que los destruyeron.
46dette il loro raccolto ai bruchi e la loro fatica alle locuste;
46Dió también al pulgón sus frutos, Y sus trabajos á la langosta.
47distrusse le loro vigne con la gragnuola e i loro sicomori coi grossi chicchi d’essa;
47Sus viñas destruyó con granizo, Y sus higuerales con piedra;
48abbandonò il loro bestiame alla grandine e le lor gregge ai fulmini.
48Y entregó al pedrisco sus bestias, Y al fuego sus ganados.
49Scatenò su loro l’ardore del suo cruccio, ira, indignazione e distretta, una torma di messaggeri di malanni.
49Envió sobre ellos el furor de su saña, Ira y enojo y angustia, Con misión de malos ángeles.
50Dette libero corso alla sua ira; non preservò dalla morte la loro anima, ma abbandonò la loro vita alla pestilenza.
50Dispuso el camino á su furor; No eximió la vida de ellos de la muerte, Sino que entregó su vida á la mortandad.
51Percosse tutti i primogeniti d’Egitto, le primizie del vigore nelle tende di Cham;
51E hirió á todo primogénito en Egipto, Las primicias de las fuerzas en las tiendas de Châm.
52ma fece partire il suo popolo a guisa di pecore, e lo condusse a traverso il deserto come una mandra.
52Empero hizo salir á su pueblo como ovejas, Y llevólos por el desierto, como un rebaño.
53Lo guidò sicuramente sì che non ebbero da spaventarsi, mentre il mare inghiottiva i loro nemici.
53Y guiólos con seguridad, que no tuvieron miedo; Y la mar cubrió á sus enemigos.
54Li fece arrivare alla sua santa frontiera, alla montagna che la sua destra avea conquistato.
54Metiólos después en los términos de su santuario, En este monte que ganó su mano derecha.
55Scacciò le nazioni dinanzi a loro, ne assegnò loro a sorte il paese quale eredità, e nelle tende d’esse fece abitare le tribù d’Israele.
55Y echó las gentes de delante de ellos, Y repartióles una herencia con cuerdas; E hizo habitar en sus moradas á las tribus de Israel.
56E nondimeno tentarono l’Iddio altissimo e si ribellarono e non osservarono le sue testimonianze.
56Mas tentaron y enojaron al Dios Altísimo, Y no guardaron sus testimonios;
57Si trassero indietro e furono sleali come i loro padri; si rivoltarono come un arco fallace;
57Sino que se volvieron, y se rebelaron como sus padres: Volviéronse como arco engañoso.
58lo provocarono ad ira coi loro alti luoghi, lo mossero a gelosia con le loro sculture.
58Y enojáronlo con sus altos, Y provocáronlo á celo con sus esculturas.
59Dio udì questo, e si adirò, prese Israele in grande avversione,
59Oyólo Dios, y enojóse, Y en gran manera aborreció á Israel.
60onde abbandonò il tabernacolo di Silo, la tenda ov’era dimorato fra gli uomini;
60Dejó por tanto el tabernáculo de Silo, La tienda en que habitó entre los hombres;
61e lasciò menare la sua Forza in cattività, e lasciò cader la sua Gloria in man del nemico.
61Y dió en cautividad su fortaleza, Y su gloria en mano del enemigo.
62Abbandonò il suo popolo alla spada, e s’adirò contro la sua eredità.
62Entregó también su pueblo á cuchillo, Y airóse contra su heredad.
63Il fuoco consumo i loro giovani, e le loro vergini non ebber canto nuziale.
63El fuego devoró sus mancebos, Y sus vírgenes no fueron loadas en cantos nupciales.
64I loro sacerdoti caddero per la spada, e le loro vedove non fecer lamento.
64Sus sacerdotes cayeron á cuchillo, Y sus viudas no lamentaron.
65Poi il Signore si risvegliò come uno che dormisse, come un prode che grida eccitato dal vino.
65Entonces despertó el Señor á la manera del que ha dormido, Como un valiente que grita excitado del vino:
66E percosse i suoi nemici alle spalle, e mise loro addosso un eterno vituperio.
66E hirió á sus enemigos en las partes posteriores: Dióles perpetua afrenta.
67Ma ripudiò la tenda di Giuseppe, e non elesse la tribù di Efraim;
67Y desechó el tabernáculo de José, Y no escogió la tribu de Ephraim.
68ma elesse la tribù di Giuda, il monte di Sion ch’egli amava.
68Sino que escogió la tribu de Judá, El monte de Sión, al cual amó.
69Edificò il suo santuario a guisa de’ luoghi eccelsi, come la terra ch’egli ha fondata per sempre.
69Y edificó su santuario á manera de eminencia, Como la tierra que cimentó para siempre.
70Elesse Davide, suo servitore, lo prese dagli ovili;
70Y eligió á David su siervo, Y tomólo de las majadas de las ovejas:
71lo trasse di dietro alle pecore lattanti, per pascere Giacobbe suo popolo, ed Israele sua eredità.
71De tras las paridas lo trajo, Para que apacentase á Jacob su pueblo, y á Israel su heredad.
72Ed egli li pasturò secondo l’integrità del suo cuore, e li guidò con mano assennata.
72Y apacentólos con entereza de su corazón; Y pastoreólos con la pericia de sus manos.