Italian: Riveduta Bible (1927)

Spanish: Reina Valera (1909)

Psalms

95

1Venite, cantiamo con giubilo all’Eterno, mandiamo grida di gioia alla ròcca della nostra salvezza!
1VENID, celebremos alegremente á Jehová: Cantemos con júbilo á la roca de nuestra salud.
2Presentiamoci a lui con lodi, celebriamolo con salmi!
2Lleguemos ante su acatamiento con alabanza; Aclamémosle con cánticos.
3Poiché l’Eterno è un Dio grande, e un gran Re sopra tutti gli dèi.
3Porque Jehová es Dios grande; Y Rey grande sobre todos los dioses.
4Nelle sue mani stanno le profondità della terra, e le altezze de’ monti son sue.
4Porque en su mano están las profundidades de la tierra, Y las alturas de los montes son suyas.
5Suo è il mare, perch’egli l’ha fatto, e le sue mani han formato la terra asciutta.
5Suya también la mar, pues él la hizo; Y sus manos formaron la seca.
6Venite, adoriamo e inchiniamoci, inginocchiamoci davanti all’Eterno che ci ha fatti!
6Venid, adoremos y postrémonos; Arrodillémonos delante de Jehová nuestro hacedor.
7Poich’egli è il nostro Dio, e noi siamo il popolo ch’egli pasce, e il gregge che la sua mano conduce.
7Porque él es nuestro Dios; Nosotros el pueblo de su dehesa, y ovejas de su mano. Si hoy oyereis su voz,
8Oggi, se udite la sua voce, non indurate il vostro cuore come a Meriba, come nel giorno di Massa nel deserto,
8No endurezcáis vuestro corazón como en Meriba, Como el día de Masa en el desierto;
9quando i vostri padri mi tentarono, mi provarono e videro l’opera mia.
9Donde me tentaron vuestros padres, Probáronme, y vieron mi obra.
10Quarant’anni ebbi in disgusto quella generazione, e dissi: E’ un popolo sviato di cuore, e non han conosciuto le mie vie.
10Cuarenta años estuve disgustado con la nación, Y dije: Pueblo es que divaga de corazón, Y no han conocido mis caminos.
11Perciò giurai nell’ira mia: Non entreranno nel mio riposo!
11Por tanto juré en mi furor Que no entrarían en mi reposo.