1Alleluia. Lodate il nome dell’Eterno. Lodatelo, o servi dell’Eterno,
1 Alleluya! Ya araŋ, Rabbi tamey, wa Rabbi maa sifa, W'a sifawo te!
2che state nella casa dell’Eterno, nei cortili della casa del nostro Dio.
2 Araŋ kaŋ ga kay Rabbi fuwo ra, Iri Irikoyo fuwo windo ra,
3Lodate l’Eterno, perché l’Eterno è buono; salmeggiate al suo nome, perché è amabile.
3 Wa Rabbi sifa, zama Rabbi ya booriyankoy no. Wa sifayaŋ baytu te a maa se, zama woodin ga kaan.
4Poiché l’Eterno ha scelto per sé Giacobbe, ha scelto Israele per suo speciale possesso.
4 Zama Rabbi na Yakuba suuban nga boŋ se, Israyla ya a mayray hari no.
5Sì, io conosco che l’Eterno è grande, e che il nostro Signore è al disopra di tutti gli dèi.
5 Zama ay bay kaŋ Rabbi ya beeraykoy no, Iri Irikoyo go de-koyey kulu boŋ.
6L’Eterno fa tutto ciò che gli piace, in cielo e in terra, nei mari e in tutti gli abissi.
6 Hay kulu kaŋ ga kaan Rabbi se, woodin no a ga te, Beene nda ganda ra, teekoy da guusuyaŋey ra.
7Egli fa salire i vapori dalle estremità della terra, fa i lampi per la pioggia, fa uscire il vento dai suoi tesori.
7 A ga naŋ burey ma tun za ndunnya me, A ga nyalawyaŋey daŋ beene hari sabbay se, A ga haw kaa taray a ma fun nga arzaka jisiri nangey ra.
8Egli percosse i primogeniti d’Egitto, così degli uomini come degli animali.
8 Nga no ka Misira laabo hay-jiney kar, Boro gaa, alman gaa.
9Mandò segni e prodigi in mezzo a te, o Egitto, su Faraone e su tutti i suoi servitori.
9 Ya Misira, a na alaama nda dambara goy yaŋ te ni bindo ra, Firawna* nda nga bannyey kulu boŋ.
10Egli percosse grandi nazioni, e uccise re potenti:
10 A na ndunnya dumi boobo kar, A na bonkooni hinkoyey mo wi:
11Sihon, re degli Amorei, e Og, re di Basan, e tutti i regni di Canaan.
11 Amorancey bonkoono Sihon, da Basan bonkoono Og, Da Kanaana mayrayey kulu.
12E dette il loro paese in eredità, in eredità a Israele, suo popolo.
12 A na i laabo nooyandi tubu hari, Tubu hari no nga borey Israyla se.
13O Eterno, il tuo nome dura in perpetuo; la memoria di te, o Eterno, dura per ogni età.
13 Ya Rabbi, ni maa ga tondo. Ya Rabbi, ni fonguyaŋo mo go no zamana ka koy zamana.
14Poiché l’Eterno farà giustizia al suo popolo, ed avrà compassione dei suoi servitori.
14 Zama Rabbi ga nga jama ciiti, A ga bakar mo nga tamey se.
15Gl’idoli delle nazioni sono argento e oro, opera di mano d’uomo.
15 Dumi cindey toorey ya wura nda nzarfu yaŋ no, Borey kambe goyyaŋ no.
16Hanno bocca e non parlano; hanno occhi e non vedono;
16 I gonda me, amma i si salaŋ; I gonda mo, amma i si di;
17hanno orecchi e non odono, e non hanno fiato alcuno nella loro bocca.
17 I gonda hanga, amma i si maa, Fulanzamay mo si no i meyey ra.
18Simili ad essi siano quelli che li fanno, tutti quelli che in essi confidano.
18 Borey kaŋ g'i te ga ciya i cine yaŋ, Oho, hala nda boro kulu kaŋ ga de i gaa.
19Casa d’Israele, benedite l’Eterno! Casa d’Aaronne, benedite l’Eterno!
19 Ya Israyla dumo, wa Rabbi sifa! Ya Haruna kunda, wa Rabbi sifa!
20Casa di Levi, benedite l’Eterno! Voi che temete l’Eterno, benedite l’Eterno!
20 Ya Lawi kunda, wa Rabbi sifa! Araŋ kaŋ ga humburu Rabbi, wa Rabbi sifa!
21Sia benedetto da Sion l’Eterno, che abita in Gerusalemme! Alleluia.
21 Rabbi kaŋ goono ga goro Urusalima ra, A sifayaŋo ma fun Sihiyona ra. Alleluya!