1Di Davide. A te, o Eterno, io levo l’anima mia.
1 Dawda wane no. Ya Rabbi, ni gaa no ay g'ay bina ye!
2Dio mio, in te mi confido; fa’ ch’io non sia confuso, che i miei nemici non trionfino di me.
2 Ya ay Irikoyo, ni gaa no ay ga de, Ma s'ay naŋ ya haaw. Ma si naŋ ay ibarey ma zaama te ay boŋ.
3Nessuno di quelli che sperano in te sia confuso; sian confusi quelli che si conducono slealmente senza cagione.
3 Oho, boro kaŋ ga hangan ni se, a si haaw. Borey kaŋ yaŋ ga amaana ŋwa sabaabu kulu si, Ngey no ga haaw.
4O Eterno, fammi conoscere le tue vie, insegnami i tuoi sentieri.
4 Ya Rabbi, ma ni fondey cabe ay se, M'ay dondonandi nda ni fondey.
5Guidami nella tua verità ed ammaestrami; poiché tu sei l’Iddio della mia salvezza: io spero in te del continuo.
5 M'ay candi ni cimo ra, m'ay dondonandi. Zama nin no ga ti Irikoy, ay faaba wano. Ni se no ay ga hangan zaari muudu.
6Ricordati, o Eterno, delle tue compassioni e delle tue benignità, perché sono ab eterno.
6 Ya Rabbi, ma fongu ni bakarawo da ni baakasinay suujey, Zama za doŋ-doŋ kaŋ sinda me i go no.
7Non ti ricordar de’ peccati della mia giovinezza, né delle mie trasgressioni; secondo la tua benignità ricordati di me per amor della tua bontà, o Eterno.
7 Ma si fongu ay zankataray zunubey, wala ay taaley. Ya Rabbi, ma fongu ay gaa ni baakasinay suujo boŋ, Ni booriyaŋo sabbay se.
8L’Eterno è buono e diritto; perciò insegnerà la via ai peccatori.
8 Rabbi ya booriyankoy da adilitaraykoy no, Woodin se no a ga zunubikooney dondonandi fonda ra.
9Guiderà i mansueti nella giustizia, insegnerà ai mansueti la sua via.
9 A ga borey kaŋ yaŋ sinda boŋbeeray candi cimi ciiti ra. A ga ngey kaŋ yaŋ sinda boŋbeeray dondonandi nga fonda.
10Tutti i sentieri dell’Eterno sono benignità e verità per quelli che osservano il suo patto e le sue testimonianze.
10 Rabbi fondey kulu ya baakasinay suuji nda cimi no borey kaŋ yaŋ ga haggoy d'a alkawlo d'a seedey se.
11Per amor del tuo nome, o Eterno, perdona la mia iniquità, perch’ella è grande.
11 Ya Rabbi, ni maa sabbay se m'ay zunubo yaafa, zama a ga beeri no.
12Chi è l’uomo che tema l’Eterno? Ei gl’insegnerà la via che deve scegliere.
12 Boro woofo no ga humburu Rabbi? Rabbi no g'a koy dondonandi fondo kaŋ a ga hima ka suuban.
13L’anima sua dimorerà nel benessere, e la sua progenie erederà la terra.
13 A koy ga goro nda albarka, a banda mo ga laabo tubu.
14Il segreto dell’Eterno è per quelli che lo temono, ed egli fa loro conoscere il suo patto.
14 Rabbi gundo go borey kaŋ yaŋ ga humbur'a banda, A ga nga sappa cabe i se mo.
15I miei occhi son del continuo verso l’Eterno, perch’egli è quel che trarrà i miei piedi dalla rete.
15 Ay moy, waati kulu Rabbi do haray no i ga guna, Zama a g'ay cey soolam ka kaa hirrimi ra.
16Volgiti a me, ed abbi pietà di me, perch’io son solo ed afflitto.
16 Ma bare ay do, ma gomni goy te ay se mo, Zama ay go faaji nda taabi ra.
17Le angosce del mio cuore si sono aumentate; traimi fuori dalle mie distrette.
17 Ay bina taabo tonton, ni m'ay kaa ay masiibey ra.
18Vedi la mia afflizione ed il mio affanno, e perdonami tutti i miei peccati.
18 Ma laakal ye ay kankamo d'ay taabey gaa, M'ay zunubey kulu yaafa mo.
19Vedi i miei nemici, perché son molti, e m’odiano d’un odio violento.
19 Ma laakal d'ay ibarey, zama i ga baa, I ga konna ay mo da konnari laalo.
20Guarda l’anima mia e salvami; fa’ ch’io non sia confuso, perché mi confido in te.
20 M'ay fundo haggoy k'ay faaba, Hala ay ma si haaw, zama ni do no ay ga tugu.
21L’integrità e la dirittura mi proteggano, perché spero in te.
21 Naŋ cimi toonante da sabayaŋ m'ay hallasi, Zama ni se no ay ga hangan.
22O Dio, libera Israele da tutte le sue tribolazioni.
22 Ya Irikoy, ni ma Israyla fansa ka kaa nga taabey kulu ra.