Italian: Riveduta Bible (1927)

Zarma

Psalms

5

1Al Capo de’ musici. Per strumenti a fiato. Salmo di Davide. Porgi l’orecchio alle mie parole, o Eterno, sii attento ai miei sospiri.
1 Doonkoy jine bora se. I m'a doon da seese karyaŋ. Dawda wane no.
2Odi la voce del mio grido, o mio Re e mio Dio, perché a te rivolgo la mia preghiera.
2 Ya Rabbi, ma hanga jeeri ay sanno se, Ma laakal d'ay miila-miiley.
3O Eterno, al mattino tu ascolterai la mia voce; al mattino ti offrirò la mia preghiera e aspetterò;
3 Ya ay Koyo, ay Irikoyo, m'ay hẽeno jinde hangan, Zama ni gaa no ay ga adduwa te.
4poiché tu non sei un Dio che prenda piacere nell’empietà; il malvagio non sarà tuo ospite.
4 Ya Rabbi, susubay ni ga maa ay jinde. Susubay ay g'ay miila ye ni do haray d'ay adduwa, Ay ga batu mo.
5Quelli che si gloriano non sussisteranno dinanzi agli occhi tuoi; tu odii tutti gli operatori d’iniquità.
5 Zama nin wo manti Irikoy kaŋ ga maa laala kaani no, Laala si goro ni banda.
6Tu farai perire quelli che dicon menzogne; l’Eterno aborrisce l’uomo di sangue e di frode.
6 Foomakoy mo si du ka kay ni jine. Goy laalo teekoy kulu, ni wang'ey.
7Ma io, per la grandezza della tua benignità, entrerò nella tua casa; e, vòlto al tempio della tua santità, adorerò nel tuo timore.
7 Ni ga tangari ciikoy halaci. Boro kaŋ ga kuri mun, a ga gulinci mo, Rabbi g'a fanta.
8O Eterno, guidami per la tua giustizia, a cagion de’ miei insidiatori; ch’io veda diritta innanzi a me la tua via;
8 Amma day ay wo, ni baakasinay suuji yulwanta ra no ay ga furo ni windo ra. Ni humburkuma ra mo no ay ga sududu, Ay moyduma ga guna ni fu hananta do haray.
9poiché in bocca loro non v’è sincerità, il loro interno è pieno di malizia; la loro gola è un sepolcro aperto, lusingano con la loro lingua.
9 Ya Rabbi, ma jina candi ay se ni adilitaray ra ay ibarey sabbay se. Ma ni fonda kayandi ay jine zar!
10Condannali, o Dio! non riescano nei loro disegni! Scacciali per la moltitudine de’ loro misfatti, poiché si son ribellati contro a te.
10 Zama cimi si i meyey ra, halaciyaŋ no i biney ra. I karrey ya saaray feeranteyaŋ no, I deenayzey no i ga me-kaanay te d'a.
11E si rallegreranno tutti quelli che in te confidano; manderanno in perpetuo grida di gioia. Tu stenderai su loro la tua protezione, e quelli che amano il tuo nome festeggeranno in te,
11 Ya Irikoy, m'i taaley dake i boŋ. I bumbey saawarey m'i zeeri. M'i furu i taali boobey ra, zama i murte ni gaa.
12perché tu, o Eterno, benedirai il giusto; tu lo circonderai di benevolenza, come d’uno scudo.
12 Amma borey kaŋ yaŋ ga de ni gaa kulu ma te bine kaani. I ma jinde tunandi farhã sabbay se duumi, Zama se ni ga te i se kosaray. Borey kaŋ yaŋ ga ba ni maa mo ma farhã gumo ni do.
13 Zama ni wo, ya Rabbi, ni ga adilante* albarkandi. Ni g'a windi nda gomni mo sanda koray cine.