Italian: Riveduta Bible (1927)

Zarma

Psalms

97

1L’Eterno regna; gioisca la terra, la moltitudine delle isole si rallegri.
1 Rabbi no ga may, ndunnya ma farhã. Gungey margey ma te bine kaani.
2Nuvole ed oscurità lo circondano; giustizia ed equità son le basi del suo trono.
2 Beene hirriyaŋey da kubay go g'a windi, Adilitaray da cimi ciiti no ga ti a karga daba.
3Un fuoco lo precede e consuma i suoi nemici d’ogn’intorno.
3 Danji go ga koy a jine, A g'a ibarey kaŋ go g'a windi ton.
4I suoi lampi illuminano il mondo; la terra lo vede e trema.
4 A maliyaŋey go ga ndunnya kaarandi, Ndunnya go ga di, a go ga jijiri mo.
5I monti si struggono come cera alla presenza dell’Eterno, alla presenza del Signore di tutta la terra.
5 Tondi kuukey go ga manne Rabbi jine sanda yu fanta cine, Ndunnya kulu Koyo jine nooya.
6I cieli annunziano la sua giustizia, e tutti i popoli vedono la sua gloria.
6 Beeney go g'a adilitara fe, dumey kulu mo di a darza.
7Son confusi tutti quelli che adoran le immagini, che si glorian degl’idoli; si prostrano dinanzi a lui tutti gli dèi.
7 Danay tooru ganakoy kulu haaw, Kaŋ ga ti borey kaŋ yaŋ ga fooma nda tooru. Ya araŋ malaykey kulu kaŋ gaa borey ga de, Wa sududu Rabbi se.
8Sion l’ha udito e si è rallegrata, e le figliuole di Giuda hanno esultato per i tuoi giudizi, o Eterno!
8 Sihiyona go ga maa woodin, a bine go ga kaan mo. Ya Rabbi, Yahuda ize wayey go ga farhã ni ciitey sabbay se.
9Poiché tu, o Eterno, sei l’Altissimo su tutta la terra; tu sei sommamente elevato sopra tutti gli dèi.
9 Zama ni ya Rabbi Beeray-Beeri-Koy no ndunnya kulu boŋ. Ni beera go beene ka bisa de-koyey kulu.
10O voi che amate l’Eterno, odiate il male! Egli custodisce le anime de’ suoi fedeli, li libera dalla mano degli empi.
10 Ya araŋ kaŋ yaŋ ga ba Rabbi, kal araŋ ma konna ilaalo, Nga wo a wane hanantey fundey hallasikwa no, A g'i kaa laalakoyey kambe ra mo.
11La luce è seminata per il giusto, e la gioia per i diritti di cuore.
11 I ga annura duma adilante se, Da bine kaani mo borey kaŋ yaŋ biney ga kay se.
12Rallegratevi nell’Eterno, o giusti, e lodate il santo suo nome!
12 Ya araŋ adilantey, wa te bine kaani Rabbi ra, Wa saabu a maa hanna se.