1Adamo, Seth, Enosh;
1Adam, Set, Enos,
2Kenan, Mahalaleel, Jared;
2Kenan, Mahalalel, Jered,
3Enoc, Methushelah, Lamec;
3Hanok, Metusela, Lemek,
4Noè, Sem, Cam, e Jafet.
4Noa, Sem, Ham och Jafet.
5Figliuoli di Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mescec e Tiras.
5Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
6Figliuoli di Gomer: Ashkenaz, Rifat Togarma.
6Gomers söner voro Askenas, Difat och Togarma.
7Figliuoli di Javan: Elisha, Tarsis, Kittim e Rodanim.
7Javans söner voro Elisa och Tarsisa, kittéerna och rodanéerna.
8Figliuoli di Cam: Cush, Mitsraim, Put e Canaan.
8Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
9Figliuoli di Cush: Seba, Havila, Sabta, Raama e Sabteca. Figliuoli di Raama: Sceba e Dedan.
9Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
10Cush generò Nimrod, che cominciò ad esser potente sulla terra.
10Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
11Mitsraim generò i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,
11Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
12i Pathrusim, i Casluhim (donde uscirono i Filistei) e i Caftorim.
12patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
13Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,
13Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
14e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,
14så ock jebuséerna, amoréerna och girgaséerna,
15gli Hivvei, gli Archei, i Sinei,
15hivéerna, arkéerna, sinéerna,
16gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamathei.
16arvadéerna, semaréerna och hamatéerna.
17Figliuoli di Sem: Elam, Assur, Arpacshad, Lud e Aram; Uz, Hul, Ghether e Mescec.
17Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram, så ock Us, Hul, Geter och Mesek.
18Arpacshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.
18Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
19Ad Eber nacquero due figliuoli: il nome dell’uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu spartita; e il nome del suo fratello fu Joktan.
19Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
20Joktan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth, Jerah,
20Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
21Hadoram, Uzal, Diklah,
21Hadoram, Usal, Dikla,
22Ebal, Abimael, Sceba, Ofir, Havila e Jobab.
22Ebal, Abimael, Saba,
23Tutti questi furono figliuoli di Joktan.
23Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
24Sem, Arpacshad, Scelah,
24Sem, Arpaksad, Sela,
25Eber, Peleg, Reu,
25Eber, Peleg, Regu,
26Serug, Nahor, Terah,
26Serug, Nahor, Tera,
27Abramo, che è Abrahamo.
27Abram, det är Abraham
28Figliuoli di Abrahamo: Isacco e Ismaele.
28Abrahams söner voro Isak och Ismael.
29Questi sono i loro discendenti: il primogenito d’Ismaele fu Nebaioth; poi, Kedar, Adbeel, Mibsam,
29Detta är deras släkttavla: Nebajot, Ismaels förstfödde, vidare Kedar, Adbeel och Mibsam,
30Mishma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
30Misma och Duma, Massa, Hadad och Tema,
31Jetur, Nafish e Kedma. Questi furono i figliuoli d’Ismaele.
31Jetur, Nafis och Kedma. Dessa voro Ismaels söner.
32Figliuoli di Ketura, concubina d’Abrahamo: essa partorì Zimran, Jokshan, Medan, Madian, Jishbak e Shuach. Figliuoli di Jokshan: Sceba e Dedan.
32Och de söner som Ketura, Abrahams bihustru, födde voro Simran, Joksan, Medan, Midjan, Jisbak och Sua. Joksans söner voro Saba och Dedan.
33Figliuoli di Madian: Efa, Efer, Hanoch, Abida ed Eldaa. Tutti questi furono i figliuoli di Ketura.
33Och Midjans söner voro Efa, Efer, Hanok, Abida och Eldaa. Alla dessa voro Keturas söner.
34Abrahamo generò Isacco. Figliuoli d’Isacco: Esaù e Israele.
34Och Abraham födde Isak. Isaks söner voro Esau och Israel.
35Figliuoli di Esaù: Elifaz, Reuel, Ieush, Ialam e Korah.
35Esaus söner voro Elifas, Reguel, Jeus, Jaelam och Kora.
36Figliuoli di Elifaz: Teman, Omar, Tsefi, Gatam, Kenaz, Timna ed Amalek.
36Elifas' söner voro Teman och Omar, Sefi och Gaetam, Kenas, Timna och Amalek
37Figliuoli di Reuel: Nahath, Zerach, Shammah e Mizza.
37Reguels söner voro Nahat, Sera, Samma och Missa.
38Figliuoli di Seir: Lotan, Shobal, Tsibeon, Ana, Dishon, Etser e Dishan.
38Men Seirs söner voro Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser och Disan.
39Figliuoli di Lotan: Hori e Homam; e la sorella di Lotan fu Timna.
39Lotans söner voro Hori och Homam; och Lotans syster var Timna.
40Figliuoli di Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Scefi e Onam. Figliuoli di Tsibeon: Aiah e Ana.
40Sobals söner voro Aljan, Manahat och Ebal, Sefi och Onam. Och Sibeons söner voro Aja och Ana.
41Figliuoli di Ana: Dishon. Figliuoli di Dishon: Hamran, Eshban, Jthran e Keran.
41Anas söner voro Dison. Och Disons söner voro Hamran, Esban, Jitran och Keran.
42Figliuoli di Etser: Bilhan, Zaavan, Jaakan. Figliuoli di Dishon: Uts e Aran.
42Esers söner voro Bilhan, Saavan, Jaakan. Disans söner voro Us och Aran.
43Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che alcun re regnasse sui figliuoli d’Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città fu Dinhaba.
43Och dessa voro de konungar som regerade i Edoms land, innan ännu någon israelitisk konung var konung där: Bela, Beors son, och hans stad hette Dinhaba.
44Bela morì e Jobab, figliuolo di Zerach, di Botsra, regnò in luogo suo.
44När Bela dog, blev Jobab, Seras son, från Bosra, konung efter honom.
45Jobab morì, e Husham, del paese de’ Temaniti, regnò in luogo suo.
45När Jobab dog, blev Husam från temanéernas land konung efter honom.
46Husham morì, e Hadad, figliuolo di Bedad, che sconfisse i Madianiti ne’ campi di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Avith.
46När Husam dog, blev Hadad, Bedads son, konung efter honom, han som slog midjaniterna på Moabs mark; och hans stad hette Avit.
47Hadad morì, e Samla, di Masreka, regnò in luogo suo.
47När Hadad dog, blev Samla från Masreka konung efter honom.
48Samla morì, e Saul di Rehoboth sul Fiume, regnò in luogo suo.
48När Samla dog, blev Saul, från Rehobot vid floden, konung efter honom.
49Saul morì, e Baal-Hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
49När Saul dog, blev Baal-Hanan, Akbors son, konung efter honom
50Baal-Hanan morì, e Hadad regnò in luogo suo. Il nome della sua città fu Pai, e il nome della sua moglie, Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
50När Baal-Hanan dog, blev Hadad konung efter honom; och hans stad hette Pagi, och hans hustru hette Mehetabel, dotter till Matred, var dotter till Me-Sahab.
51E Hadad morì. I capi di Edom furono: il capo Timna, il capo Alva, il capo Ietheth,
51Men när Hadad hade dött, voro dessa Edoms stamfurstar: fursten Timna, fursten Alja, fursten Jetet,
52il capo Oholibama, il capo Ela, il capo Pinon,
52fursten Oholibama, fursten Ela, fursten Pinon,
53il capo Kenaz, il capo Teman, il capo Mibtsar,
53fursten Kenas, fursten Teman, fursten Mibsar,
54il capo Magdiel, il capo Iram. Questi sono i capi di Edom.
54fursten Magdiel, fursten Iram. Dessa voro Edoms stamfurstar.