Italian: Riveduta Bible (1927)

Svenska 1917

1 Chronicles

2

1Questi sono i figliuoli d’Israele: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Issacar e Zabulon;
1Dessa voro Israels söner: Ruben, Simeon, Levi och Juda, Isaskar och Sebulon,
2Dan, Giuseppe, Beniamino, Neftali, Gad e Ascer.
2Dan, Josef och Benjamin, Naftali, Gad och Aser.
3Figliuoli di Giuda: Er, Onan e Scela; questi tre gli nacquero dalla figliuola di Shua, la Cananea. Er, primogenito di Giuda, era perverso agli occhi dell’Eterno, e l’Eterno lo fece morire.
3Judas söner voro Er, Onan och Sela; dessa tre föddes åt honom av Suas dotter, kananeiskan. Men Er, Judas förstfödde, misshagade HERREN; därför dödade han honom.
4Tamar, nuora di Giuda, gli partorì Perets e Zerach. Totale dei figliuoli di Giuda: cinque.
4Och Tamar, hans sonhustru, födde åt honom Peres och Sera, så att Judas söner voro tillsammans fem.
5Figliuoli di Perets: Hetsron e Hamul.
5Peres' söner voro Hesron och Hamul.
6Figliuoli di Zerach: Zimri, Ethan, Heman, Calcol e Dara: in tutto, cinque.
6Seras söner voro Simri, Etan, Heman, Kalkol och Dara, tillsammans fem.
7Figliuoli di Carmi: Acan che conturbò Israele quando commise una infedeltà riguardo all’interdetto.
7Men Karmis söner voro Akar, som drog olycka över Israel, när han trolöst förgrep sig på det tillspillogivna.
8Figliuoli di Ethan: Azaria.
8Och Etans söner voro Asarja.
9Figliuoli che nacquero a Hetsron: Jerahmeel, Ram e Kelubai.
9Och de söner som föddes åt Hesron voro Jerameel, Ram och Kelubai.
10Ram generò Amminadab; Amminadab generò Nahshon, principe dei figliuoli di Giuda;
10Och Ram födde Amminadab, och Amminadab födde Naheson, hövding för Juda barn.
11e Nahshon generò Salma; e Salma generò Boaz. Boaz generò Obed.
11Naheson födde Salma, och Salma födde Boas.
12Obed generò Isai.
12Boas födde Obed, och Obed födde Isai.
13Isai generò Eliab, suo primogenito, Abinadab il secondo, Scimea il terzo,
13Isai födde Eliab, som var hans förstfödde, Abinadab, den andre, och Simea, den tredje,
14Nethaneel il quarto, Raddai il quinto,
14Netanel, den fjärde, Raddai, den femte,
15Otsem il sesto, Davide il settimo.
15Osem, den sjätte, David, den sjunde.
16Le loro sorelle erano Tseruia ed Abigail. Figliuoli di Tseruia: Abishai, Joab ed Asael: tre.
16Och deras systrar voro Seruja och Abigail. Och Serujas söner voro Absai, Joab och Asael, tillsammans tre.
17Abigail partorì Amasa, il cui padre fu Jether, l’Ismaelita.
17Och Abigail födde Amasa, och Amasas fader var ismaeliten Jeter.
18Caleb figliuolo di Hetsron, ebbe dei figliuoli da Azuba sua moglie, e da Jerioth. Questi sono i figliuoli che ebbe da Azuba: Jescer, Shobab e Ardon.
18Och Kaleb, Hesrons son, födde ett barn av kvinnkön, Asuba, därtill ock Jeriot; och dessa voro henne söner: Jeser, Sobab och Ardon.
19Azuba morì e Caleb sposò Efrath, che gli partorì Hur.
19Och när Asuba dog, tog Kaleb Efrat till hustru åt sig, och hon födde åt honom Hur.
20Hur generò Uri, e Uri generò Betsaleel.
20Och Hur födde Uri, och Uri födde Besalel.
21Poi Hetsron prese la figliuola di Makir, padre di Galaad; egli avea sessant’anni quando la sposò; ed essa gli partorì Segub.
21Därefter gick Hesron in till Makirs, Gileads faders, dotter; henne tog han till hustru, när han var sextio år gammal. Och hon födde åt honom Segub.
22Segub generò Jair, che ebbe ventitre città nel paese di Galaad.
22Och Segub födde Jair; denne hade tjugutre städer i Gileads land.
23I Gheshuriti e i Siri presero loro le borgate di Jair, Kenath e i villaggi che ne dipendevano, sessanta città. Tutti cotesti erano figliuoli di Makir, padre di Galaad.
23Men gesuréerna och araméerna togo ifrån dem Jairs byar jämte Kenat med underlydande orter, sextio städer. Alla dessa voro söner till Makir, Gileads fader.
24Dopo la morte di Hetsron, avvenuta a Caleb-Efratha, Abiah, moglie di Hetsron, gli partorì Ashhur padre di Tekoa.
24Och sedan Hesron hade dött i Kaleb-Efrata, födde Hesrons hustru Abia åt honom Ashur, Tekoas fader.
25I figliuoli di Jerahmeel, primogenito di Hetsron, furono: Ram, il primogenito, Buna, Oren ed Otsem, nati da Ahija.
25Och Jerameels, Hesrons förstföddes, söner voro Ram, den förstfödde, vidare Buna, Oren och Osem samt Ahia.
26Jerahmeel ebbe un’altra moglie, di nome Atara, che fu madre di Onam.
26Men Jerameel hade en annan hustru som hette Atara; hon var moder till Onam.
27I figliuoli di Ram, primogenito di Jerahmeel, furono: Maats, Jamin ed Eker.
27Och Rams, Jerameels förstföddes, söner voro Maas, Jamin och Eker.
28I figliuoli di Onam furono: Shammai e Jada. Figliuoli di Shammai: Nadab e Abishur.
28Onams söner voro Sammai och Jada; och Sammais söner voro Nadab och Abisur.
29La moglie di Abishur si chiamava Abihail, che gli partorì Ahban e Molid.
29Och Abisurs hustru hette Abihail; hon födde åt honom Aban och Molid.
30Figliuoli di Nadab: Seled e Appaim. Seled morì senza figliuoli.
30Nadabs söner voro Seled och Appaim. Seled dog barnlös.
31Figliuoli di Appaim: Jscei. Figliuoli di Jscei: Sceshan. Figliuoli di Sceshan: Ahlai.
31Men Appaims söner voro Jisei; Jiseis söner voro Sesan; Sesans söner voro Alai.
32Figliuoli di Jada, fratello di Shammai: Jether e Jonathan. Jether morì senza figliuoli.
32Jadas, Sammais broders, söner voro Jeter och Jonatan. Jeter dog barnlös.
33Figliuoli di Jonathan: Peleth e Zaza. Questi sono i figliuoli di Jerahmeel.
33Men Jonatans söner voro Pelet och Sasa. Dessa voro Jerameels söner.
34Sceshan non ebbe figliuoli, ma sì delle figlie. Sceshan aveva uno schiavo egiziano per nome Jarha.
34Men Sesan hade inga söner, utan allenast döttrar. Nu hade Sesan en egyptisk tjänare som hette Jarha.
35E Sceshan diede la sua figliuola per moglie a Jarha, suo schiavo; ed essa gli partorì Attai.
35Och Sesan gav sin dotter till hustru åt sin tjänare Jarha, och hon födde åt honom Attai.
36Attai generò Nathan; Nathan generò Zabad;
36Attai födde Natan, och Natan födde Sabad.
37Zabad generò Efial; Efial generò Obed;
37Sabad födde Eflal, och Eflal födde Obed.
38Obed generò Jehu; Jehu generò Azaria;
38Obed födde Jehu, och Jehu födde Asarja.
39Azaria generò Helets; Helets generò Elasa;
39Asarja födde Heles, och Heles födde Eleasa.
40Elasa generò Sismai; Sismai generò Shallum;
40Eleasa födde Sisamai, och Sisamai födde Sallum.
41Shallum generò Jekamia e Jekamia generò Elishama.
41Sallum födde Jekamja, och Jekamja födde Elisama.
42Figliuoli di Caleb, fratello di Jerahmeel: Mesha, suo primogenito che fu padre di Zif, e i figliuoli di Maresha, che fu padre di Hebron.
42Och Kalebs, Jerameels broders, söner voro Mesa, hans förstfödde, som var Sifs fader, och Maresas, Hebrons faders, söner.
43Figliuoli di Hebron: Kora, Tappuah, Rekem e Scema.
43Men Hebrons söner voro Kora, Tappua, Rekem och Sema.
44Scema generò Raham, padre di Jorkeam, Rekem generò Shammai.
44Sema födde Raham, Jorkeams fader. Men Rekem födde Sammai.
45Il figliuolo di Shammai fu Maon; e Maon fu il padre di Beth-Tsur.
45Sammais son var Maon, och Maon var Bet-Surs fader.
46Efa, concubina di Caleb, partorì Haran, Motsa e Gazez. Haran generò Gazez.
46Och Efa, Kalebs bihustru, födde Haran, Mosa och Gases; och Haran födde Gases.
47Figliuoli di Jahdai: Reghem, Jotham, Gheshan, Pelet, Efa e Shaaf.
47Och Jadais söner voro Regem, Jotam, Gesan, Pelet, Efa och Saaf.
48Maaca, concubina di Caleb, partorì Sceber e Tirhana.
48Kalebs bihustru Maaka födde Seber och Tirhana.
49Partorì anche Shaaf, padre di Madmanna, Sceva, padre di Macbena e padre di Ghibea. La figliuola di Caleb era Acsa.
49Hon födde ock Saaf, Madmannas fader, Seva, Makbenas fader och Gibeas fader. Och Kalebs dotter var Aksa.
50Questi furono i figliuoli di Caleb: Ben-Hur, primogenito di Efrata, Shobal, padre di Kiriath-Jearim;
50Dessa voro Kalebs söner: Hurs, Efratas förstföddes, son var Sobal Kirjat-Jearims fader,
51Salma, padre di Bethlehem; Haref, padre di Beth-Gader.
51vidare Salma, Bet-Lehems fader, och Haref, Bet-Gaders fader.
52Shobal, padre di Kiriath-Jearim, ebbe per discendenti: Haroe, e la metà di Menuhoth.
52Söner till Sobal, Kirjat-Jearims fader, voro Haroe och hälften av Hammenuhot-släkten.
53Le famiglie di Kiriath-Jearim furono: gli Ithrei, i Puthei, gli Shumatei e i Mishraei; dalle quali famiglie derivarono gli Tsorathiti e gli Eshtaoliti.
53Men Kirjat-Jearims släkter voro jeteriterna, putiterna, sumatiterna och misraiterna. Från dem utgingo sorgatiterna och estaoliterna.
54Figliuoli di Salma: Bethlehem e i Netofatei, Atroth-Beth-Joab, la metà dei Manahatei, gli Tsoriti.
54Salmas söner voro Bet-Lehem och netofatiterna, Atrot-Bet-Joab, så ock hälften av manahatiterna, sorgiterna.
55E le famiglie di scribi che abitavano a Jabets: i Tirathei, gli Scimeathei, i Sucathei. Questi sono i Kenei discesi da Hammath, padre della casa di Recab.
55Och de skriftlärdes släkter, deras som bodde i Jaebes, voro tireatiterna, simeatiterna, sukatiterna. Dessa voro de kainéer som härstammade från Hammat, fader till Rekabs släkt.