Italian: Riveduta Bible (1927)

Svenska 1917

1 Chronicles

24

1Le classi dei figliuoli d’Aaronne furono queste. Figliuoli d’Aaronne: Nadab, Abihu, Eleazar e Ithamar.
1Och Arons söner hade följande avdelningar: Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
2Nadab e Abihu morirono prima del loro padre, e non ebbero figliuoli; Eleazar e Ithamar esercitarono il sacerdozio.
2Men Nadab och Abihu dogo före sin fader; och de hade inga söner. Så blevo allenast Eleasar och Itamar präster.
3Or Davide, con Tsadok de’ figliuoli di Eleazar, e con Ahimelec de’ figliuoli d’Ithamar, classificò i figliuoli d’Aaronne secondo il servizio che doveano fare.
3Och David jämte Sadok, av Eleasars söner, och Ahimelek, av Itamars söner, indelade dem och bestämde den ordning i vilken de skulle göra tjänst.
4Tra i figliuoli di Eleazar si trovarono più capi di famiglie che tra i figliuoli d’Ithamar; e furon divisi così: per i figliuoli di Eleazar, sedici capi di famiglie patriarcali; per i figliuoli d’Ithamar, otto capi delle loro famiglie patriarcali.
4Då nu Eleasars söner befunnos hava flera huvudmän än Itamars söner, indelade man dem så, att Eleasars söner fingo sexton huvudmän för sina familjer och Itamars söner åtta huvudmän för sina familjer.
5La classificazione fu fatta a sorte, tanto per gli uni quanto per gli altri; perché v’erano dei principi del santuario e de’ principi di Dio tanto tra i figliuoli d’Eleazar quanto tra i figliuoli d’Ithamar.
5Man indelade dem genom lottkastning, de förra såväl som de senare, ty helgedomens furstar och Guds furstar togos både av Eleasars söner och av Itamars söner.
6Scemaia, figliuolo di Nathaneel, il segretario, ch’era della tribù di Levi, li iscrisse in presenza del re e dei principi, in presenza del sacerdote Tsadok, di Ahimelec, figliuolo di Ebiathar, e in presenza dei capi delle famiglie patriarcali dei sacerdoti e dei Leviti. Si tirò a sorte una casa patriarcale per Eleazar, e, proporzionalmente, per Ithamar.
6Och Semaja, Netanels son, sekreteraren, av Levi stam, tecknade upp dem i närvaro av konungen, furstarna och prästen Sadok och Ahimelek, Ebjatars son, och i närvaro av huvudmännen för prästernas och leviternas familjer. Lotterna drogos skiftevis för Eleasars och för Itamars familjer.
7Il primo, designato dalla sorte, fu Jehoiarib; il secondo, Jedaia;
7Den första lotten föll ut för Jojarib, den andra för Jedaja,
8il terzo, Harim; il quarto, Seorim;
8den tredje för Harim, den fjärde för Seorim,
9il quinto, Malkija;
9den femte för Malkia, den sjätte för Mijamin,
10il sesto, Mijamin; il settimo, Hakkots; l’ottavo, Abija;
10den sjunde för Hackos, den åttonde för Abia,
11il nono, Jeshua; il decimo, Scecania;
11den nionde för Jesua, den tionde för Sekanja,
12l’undecimo, Eliascib; il dodicesimo, Jakim;
12den elfte för Eljasib, den tolfte för Jakim,
13il tredicesimo, Huppa; il quattordicesimo, Jescebeab;
13den trettonde för Huppa, den fjortonde för Jesebab,
14il quindicesimo, Bilga; il sedicesimo, Immer;
14den femtonde för Bilga, den sextonde för Immer,
15il diciassettesimo, Hezir; il diciottesimo, Happitsets;
15den sjuttonde för Hesir, den adertonde för Happisses,
16il diciannovesimo, Pethahia; il ventesimo, Ezechiele;
16den nittonde för Petaja, den tjugonde för Hesekiel,
17il ventunesimo, Jakin; il ventiduesimo, Gamul;
17den tjuguförsta för Jakin, den tjuguandra för Gamul,
18il ventitreesimo, Delaia; il ventiquattresimo, Maazia.
18den tjugutredje for Delaja, den tjugufjärde för Maasja.
19Così furono classificati per il loro servizio, affinché entrassero nella casa dell’Eterno secondo la regola stabilita per loro da Aaronne loro padre, e che l’Eterno, l’Iddio d’Israele, gli aveva prescritta.
19Detta blev den ordning i vilken de skulle göra tjänst, när de gingo in i HERRENS hus, såsom det var föreskrivet för dem genom deras fader Aron, i enlighet med vad HERREN, Israels Gud, hade bjudit honom.
20Quanto al rimanente de’ figliuoli di Levi, questi ne furono i capi. Dei figliuoli d’Amram: Shubael; de’ figliuoli di Shubael: Jehdia.
20Vad angår de övriga Levi barn, så hörde till Amrams barn Subael, till Subaels barn Jedeja,
21Di Rehabia, de’ figliuoli di Rehabia: il capo Jscia.
21till Rehabja, det är till Rehabjas barn, huvudmannen Jissia,
22Degli Jtsehariti: Scelomoth; de’ figliuoli di Scelomoth: Jahath.
22till jishariterna Selomot, till Selomots barn Jahat.
23Figliuoli di Hebron: Jerija, Amaria il secondo, Jahaziel il terzo, Jekameam il quarto.
23Och benajiter voro Jeria, Amarja, den andre, Jahasiel, den tredje, och Jekameam, den fjärde.
24Figliuoli di Uzziel: Mica; de’ figliuoli di Mica: Shamir;
24Ussiels barn voro Mika; till Mikas barn hörde Samur.
25fratello di Mica: Jscia; de’ figliuoli d’Jscia: Zaccaria.
25Mikas broder var Jissia; till Jissias barn hörde Sakarja.
26Figliuoli di Merari: Mahli e Musci, e i figliuoli di Jaazia, suo figliuolo,
26Meraris barn voro Maheli och Musi, Jaasia-Benos söner.
27vale a dire i figliuoli di Merari, per il tramite di Jaazia suo figliuolo: Shoham, Zaccur e Ibri.
27Meraris barn voro dessa av Jaasia-Beno, och vidare Soham, Sackur och Ibri.
28Di Mahli: Eleazar, che non ebbe figliuoli.
28Mahelis son var Eleasar, men denne hade inga söner.
29Di Kis: i figliuoli di Kis: Jerahmeel.
29Till Kis, det är Kis' barn, hörde Jerameel.
30Figliuoli di Musci: Mahli, Eder e Jerimoth. Questi sono i figliuoli dei Leviti secondo le loro case patriarcali.
30Men Musis barn voro Maheli, Eder och Jerimot. Dessa voro leviternas barn, efter deras familjer.
31Anch’essi, come i figliuoli d’Aaronne, loro fratelli, tirarono a sorte in presenza del re Davide, di Tsadok, di Ahimelec e dei capi delle famiglie patriarcali dei sacerdoti e dei Leviti. Ogni capo di famiglia patriarcale tirò a sorte, nello stesso modo che il fratello, più giovane di lui.
31Också dessa kastade lott likasåväl som deras bröder, Arons söner, i närvaro av konung David, Sadok, Ahimelek och huvudmännen för prästernas och leviternas familjer, huvudmännen för familjerna likasåväl som deras yngsta bröder.