1Allora Giobbe rispose e disse:
1Därefter tog Job till orda och sade:
2"Anche oggi il mio lamento è una rivolta, per quanto io cerchi di comprimere il mio gemito.
2Också i dag vill min klaga göra uppror. Min hand kännes matt för min suckans skull.
3Oh sapessi dove trovarlo! potessi arrivare fino al suo trono!
3Om jag blott visste huru jag skulle finna honom, huru jag kunde komma dit där han bor!
4Esporrei la mia causa dinanzi a lui, riempirei d’argomenti la mia bocca.
4Jag skulle då lägga fram för honom min sak och fylla min mun med bevis.
5Saprei quel che mi risponderebbe, e capirei quello che avrebbe da dirmi.
5Jag ville väl höra vad han kunde svara mig, och förnimma vad han skulle säga till mig.
6Contenderebbe egli meco con la sua gran potenza? No! invece, mi presterebbe attenzione.
6Icke med övermakt finge han bekämpa mig, nej, han borde allenast lyssna till mig.
7Là sarebbe un uomo retto a discutere con lui, e sarei dal mio giudice assolto per sempre.
7Då skulle hans motpart stå här såsom en redlig man, ja, då skulle jag för alltid komma undan min domare.
8Ma, ecco, se vo ad oriente, egli non c’è; se ad occidente, non lo trovo;
8Men går jag mot öster, så är han icke där; går jag mot väster, så varsnar jag honom ej;
9se a settentrione, quando vi opera, io non lo veggo; si nasconde egli nel mezzodì, io non lo scorgo.
9har han något att skaffa i norr, jag skådar honom icke; döljer han sig i söder, jag ser honom ej heller där.
10Ma la via ch’io batto ei la sa; se mi mettesse alla prova, ne uscirei come l’oro.
10Han vet ju vilken väg jag har vandrat; han har prövat mig, och jag har befunnits lik guld.
11Il mio piede ha seguito fedelmente le sue orme, mi son tenuto sulla sua via senza deviare;
11Vid hans spår har min for hållit fast, hans väg har jag följt, utan att vika av.
12non mi sono scostato dai comandamenti delle sue labbra, ho riposto nel mio seno le parole della sua bocca.
12Från hans läppars bud har jag icke gjort något avsteg; mer än egna rådslut har jag aktat hans muns tal.
13Ma la sua decisione e una; chi lo farà mutare? Quello ch’ei desidera, lo fa;
13Men hans vilja är orygglig; vem kan hindra honom? Vad honom lyster, det gör han ock.
14egli eseguirà quel che di me ha decretato; e di cose come queste ne ha molte in mente.
14Ja, han giver mig fullt upp min beskärda del, och mycket av samma slag har han ännu i förvar.
15Perciò nel suo cospetto io sono atterrito; quando ci penso, ho paura di lui.
15Därför gripes jag av förskräckelse för hans ansikte; när jag betänker det, fruktar jag för honom.
16Iddio m’ha tolto il coraggio, l’Onnipotente mi ha spaventato.
16Det är Gud som har gjort mitt hjärta försagt, den Allsmäktige är det som har vållat min förskräckelse,
17Questo mi annienta: non le tenebre, non la fitta oscurità che mi ricopre.
17ty jag fick icke förgås, innan mörkret kom, dödsnatten undanhöll han mig.