Italian: Riveduta Bible (1927)

Svenska 1917

Psalms

118

1Celebrate l’Eterno, poiché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
1Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
2Sì, dica Israele: La sua benignità dura in eterno.
2Så säge Israel, ty hans nåd varar evinnerligen.
3Sì, dica la casa d’Aaronne: La sua benignità dura in eterno.
3Så säge Arons hus, ty hans nåd varar evinnerligen.
4Sì, dicano quelli che temono l’Eterno: La sua benignità dura in eterno.
4Så säge de som frukta HERREN, ty hans nåd varar evinnerligen.
5Dal fondo della mia distretta invocai l’Eterno; l’Eterno mi rispose e mi mise al largo.
5I mitt trångmål åkallade jag HERREN, och HERREN svarade mig och ställde mig på rymlig plats.
6L’Eterno è per me; io non temerò; che cosa mi può far l’uomo?
6HERREN står mig bi, jag skall icke frukta; vad kunna människor göra mig?
7L’Eterno è per me, fra quelli che mi soccorrono; ed io vedrò quel che desidero su quelli che m’odiano.
7HERREN står mig bi, han är min hjälpare, och jag skall få se med lust på dem som hata mig.
8E’ meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nell’uomo;
8Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på människor.
9è meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nei principi.
9Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på furstar.
10Tutte le nazioni m’hanno circondato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
10Alla hedningar omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
11M’hanno circondato, sì, m’hanno accerchiato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
11De omringa mig, ja, de omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
12M’hanno circondato come api, ma sono state spente come fuoco di spine; nel nome dell’Eterno io le ho sconfitte.
12De omringa mig såsom bin, men de slockna såsom eld i törne; i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
13Tu m’hai spinto con violenza per farmi cadere, ma l’Eterno mi ha soccorso.
13Man stöter mig hårdeligen, för att jag skall falla, men HERREN hjälper mig.
14L’Eterno è la mia forza e il mio cantico, ed è stato la mia salvezza.
14HERREN är min starkhet och min lovsång, och han blev mig till frälsning.
15Un grido d’esultanza e di vittoria risuona nelle tende dei giusti: La destra dell’Eterno fa prodezze.
15Man sjunger med jubel om frälsning i de rättfärdigas hyddor: »HERRENS högra hand gör mäktiga ting.
16La destra dell’Eterno è levata in alto, la destra dell’Eterno fa prodezze.
16HERRENS högra han upphöjer, HERRENS högra hand gör mäktiga ting.»
17Io non morrò, anzi vivrò, e racconterò le opere dell’Eterno.
17Jag skall icke dö, utan leva och förtälja HERRENS gärningar.
18Certo, l’Eterno mi ha castigato, ma non mi ha dato in balìa della morte.
18Väl tuktade mig HERREN, men han gav mig icke åt döden.
19Apritemi le porte della giustizia; io entrerò per esse, e celebrerò l’Eterno.
19Öppnen för mig rättfärdighetens portar; jag vill gå in genom dem och tacka HERREN.
20Questa è la porta dell’Eterno; i giusti entreranno per essa.
20Detta är HERRENS port, de rättfärdiga skola gå in genom den.
21Io ti celebrerò perché tu m’hai risposto, e sei stato la mia salvezza.
21Jag tackar dig för att du svarade mig och blev mig till frälsning.
22La pietra che gli edificatori avevano rigettata è divenuta la pietra angolare.
22Den sten som byggningsmännen förkastade har blivit en hörnsten.
23Questa è opera dell’Eterno, è cosa maravigliosa agli occhi nostri.
23Av HERREN har den blivit detta; underbart är det i våra ögon.
24Questo è il giorno che l’Eterno ha fatto; festeggiamo e rallegriamoci in esso.
24Detta är den dag som HERREN har gjort; låtom oss på den fröjdas och vara glada.
25Deh, o Eterno, salva! Deh, o Eterno, facci prosperare!
25Ack HERRE, fräls! Ack HERRE, låt väl gå!
26Benedetto colui che viene nel nome dell’Eterno! Noi vi benediciamo dalla casa dell’Eterno.
26Välsignad vare han som kommer, i HERRENS namn. Vi välsigna eder från HERRENS hus.
27L’Eterno è Dio ed ha fatto risplender su noi la sua luce; legate con funi la vittima della solennità, e menatela ai corni dell’altare.
27HERREN är Gud, och han gav oss ljus. Ordnen eder i högtidsled, med lövrika kvistar i händerna, fram till altarets horn.
28Tu sei il mio Dio, io ti celebrerò; tu sei il mio Dio, io ti esalterò.
28Du är min Gud, och jag vill tacka dig; min Gud, jag vill upphöja dig.
29Celebrate l’Eterno, perch’egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
29Tacka HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.