Italian: Riveduta Bible (1927)

Svenska 1917

Psalms

30

1Salmo. Cantico per la dedicazione della Casa. Di Davide. Io t’esalto, o Eterno, perché m’hai tratto in alto, e non hai permesso che i miei nemici si rallegrassero di me.
1En psalm, en sång av David, vid templets invigning.
2O Eterno, Dio mio, io ho gridato a te, e tu m’hai sanato.
2Jag vill upphöja dig, HERRE, ty du har dragit mig ur djupet, du har icke låtit mina fiender glädja sig över mig.
3O Eterno, tu hai fatto risalir l’anima mia dal soggiorno de’ morti, tu m’hai ridato la vita perch’io non scendessi nella fossa.
3HERRE, min Gud, jag ropade till dig, och du helade mig.
4Salmeggiate all’Eterno, voi suoi fedeli, e celebrate la memoria della sua santità.
4HERRE, du förde min själ upp ur dödsriket, du tog mig levande ut från dem som foro ned i graven.
5Poiché l’ira sua è sol per un momento, ma la sua benevolenza e per tutta una vita. La sera alberga da noi il pianto; ma la mattina viene il giubilo.
5Lovsjungen HERREN, I hans fromme, och prisen hans heliga namn.
6Quanto a me, nella mia prosperità, dicevo: Non sarò mai smosso.
6Ty ett ögonblick varar hans vrede, men hela livet hans nåd; om aftonen gästar gråt, men om morgonen kommer jubel.
7O Eterno, per il tuo favore, avevi reso forte il mio monte; tu nascondesti la tua faccia, ed io fui smarrito.
7Jag sade, när det gick mig väl: »Jag skall aldrig vackla.»
8Io ho gridato a te, o Eterno; ho supplicato l’Eterno, dicendo:
8HERRE, i din nåd hade du gjort mitt berg starkt; men du fördolde ditt ansikte, då förskräcktes jag.
9Che profitto avrai dal mio sangue s’io scendo nella fossa? Forse che la polvere ti celebrerà? predicherà essa la tua verità?
9Till dig, HERRE, ropade jag, och till Herren bad jag:
10Ascolta, o Eterno, ed abbi pietà di me; o Eterno, sii tu il mio aiuto!
10»Vad vinning har du av mitt blod, eller därav att jag far ned i graven? Kan stoftet tacka dig, kan det förkunna din trofasthet?
11Tu hai mutato il mio duolo in danza; hai sciolto il mio cilicio a m’hai cinto d’allegrezza,
11Hör, o HERRE, och var mig nådig; HERRE, var min hjälpare.»
12affinché l’anima mia salmeggi a te e non si taccia. O Eterno, Dio mio, io ti celebrerò in perpetuo.
12Då förvandlade du min klagan i fröjdesprång; du klädde av mig sorgens dräkt och omgjordade mig med glädje.
13Därför skall min ära lovsjunga dig, utan att tystna; HERRE, min Gud, jag vill tacka dig evinnerligen.