Italian: Riveduta Bible (1927)

Svenska 1917

Psalms

33

1Giubilate, o giusti, nell’Eterno; la lode s’addice agli uomini retti.
1Jublen i HERREN, I rättfärdige; lovsång höves de redliga.
2Celebrate l’Eterno con la cetra; salmeggiate a lui col saltèro a dieci corde.
2Tacken HERREN på harpa, lovsjungen honom till tiosträngad psaltare.
3Cantategli un cantico nuovo, sonate maestrevolmente con giubilo.
3Sjungen honom en ny sång, spelen skönt med jubelklang.
4Poiché la parola dell’Eterno è diritta e tutta l’opera sua è fatta con fedeltà.
4Ty HERRENS ord är rätt, och allt vad han gör är gjort i trofasthet.
5Egli ama la giustizia e l’equità; la terra è piena della benignità dell’Eterno.
5Han älskar rättfärdighet och rätt; jorden är full av HERRENS nåd.
6I cieli furon fatti dalla parola dell’Eterno, e tutto il loro esercito dal soffio della sua bocca.
6Himmelen är gjord genom HERRENS ord och all dess här genom hans muns anda.
7Egli adunò le acque del mare come in un mucchio; egli ammassò gli abissi in serbatoi.
7Han samlar havets vatten såsom i en hög; han lägger djupen i deras förvaringsrum.
8Tutta la terra tema l’Eterno; lo paventino tutti gli abitanti del mondo.
8Hela jorden frukte HERREN; för honom bäve alla som bo på jordens krets.
9Poich’egli parlò, e la cosa fu; egli comandò e la cosa sorse.
9Ty han sade, och det vart; han bjöd, och det stod där.
10L’Eterno dissipa il consiglio delle nazioni, egli annulla i disegni dei popoli.
10HERREN gjorde hedningarnas råd om intet, han lät folkens tankar komma på skam.
11Il consiglio dell’Eterno sussiste in perpetuo, i disegni del suo cuore durano d’età in età.
11Men HERRENS råd består evinnerligen, hans hjärtas tankar från släkte till släkte.
12Beata la nazione il cui Dio è l’Eterno; beato il popolo ch’egli ha scelto per sua eredità.
12Saligt är det folk vars Gud HERREN är, det folk som han har utvalt till arvedel åt sig.
13L’Eterno guarda dal cielo; egli vede tutti i figliuoli degli uomini:
13Ja, från himmelen skådade HERREN ned, han såg alla människors barn.
14dal luogo ove dimora, osserva tutti gli abitanti della terra;
14Från sin boning blickade han ned till alla dem som bo på jorden,
15egli, che ha formato il cuore di loro tutti, che considera tutte le opere loro.
15han som har danat allas deras hjärtan, han som aktar på alla deras verk.
16Il re non è salvato per grandezza d’esercito; il prode non scampa per la sua gran forza.
16En konung segrar icke genom sin stora styrka, en hjälte räddas icke genom sin stora kraft.
17Il cavallo è cosa fallace per salvare; esso non può liberare alcuno col suo grande vigore.
17Förgäves väntar man sig seger genom hästar, med all sin styrka rädda de icke.
18Ecco, l’occhio dell’Eterno è su quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua benignità,
18Se, HERRENS öga är vänt till dem som frukta honom, till dem som hoppas på hans nåd;
19per liberare l’anima loro dalla morte e per conservarli in vita in tempo di fame.
19han vill rädda deras själ från döden och behålla dem vid liv i hungerns tid.
20L’anima nostra aspetta l’Eterno; egli è il nostro aiuto e il nostro scudo.
20Vår själ väntar efter HERREN; han är vår hjälp och sköld.
21In lui, certo, si rallegrerà il cuor nostro, perché abbiam confidato nel nome della sua santità.
21Ty i honom gläder sig vårt hjärta, vi förtrösta på hans heliga namn.
22La tua benignità, o Eterno, sia sopra noi, poiché noi abbiamo sperato in te.
22Din nåd, HERRE, vare över oss, såsom vi hoppas på dig.