Italian: Riveduta Bible (1927)

Svenska 1917

Psalms

51

1Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide, quando il profeta Natan venne a lui, dopo che Davide era stato da Batseba. Abbi pietà di me, o Dio, secondo la tua benignità; secondo la moltitudine delle tue compassioni, cancella i miei misfatti.
1För sångmästaren; en psalm av David,
2Lavami del tutto della mia iniquità e nettami del mio peccato!
2när profeten Natan kom till honom, då han hade gått in till Bat-Seba.
3Poiché io conosco i miei misfatti, e il mio peccato è del continuo davanti a me.
3Gud, var mig nådig efter din godhet, utplåna mina överträdelser efter din stora barmhärtighet.
4Io ho peccato contro te, contro te solo, e ho fatto ciò ch’è male agli occhi tuoi; lo confesso, affinché tu sia riconosciuto giusto quando parli, e irreprensibile quando giudichi.
4Två mig väl från min missgärning, och rena mig från synd.
5Ecco, io sono stato formato nella iniquità, e la madre mia mi ha concepito nel peccato.
5Ty jag känner mina överträdelser, och min synd är alltid inför mig.
6Ecco, tu ami la sincerità nell’interiore; insegnami dunque sapienza nel segreto del cuore.
6Mot dig allena har jag syndat och gjort vad ont är i dina ögon; på det att du må finnas rättfärdig i dina ord och rättvis i dina domar.
7Purificami con l’issopo, e sarò netto; lavami, e sarò più bianco che neve.
7Se, i synd är jag född, och i synd har min moder avlat mig.
8Fammi udire gioia ed allegrezza; fa’ che le ossa che tu hai tritate festeggino.
8Du har ju behag till sanning i hjärtegrunden; så lär mig då vishet i mitt innersta.
9Nascondi la tua faccia dai miei peccati, e cancella tutte le mie iniquità.
9Skära mig med isop, så att jag varder ren; två mig, så att jag bliver vitare än snö.
10O Dio, crea in me un cuor puro e rinnova dentro di me uno spirito ben saldo.
10Låt mig förnimma fröjd och glädje, låt de ben som du har krossat få fröjda sig.
11Non rigettarmi dalla tua presenza e non togliermi lo spirito tuo santo.
11Vänd bort ditt ansikte från mina synder, och utplåna alla mina missgärningar.
12Rendimi la gioia della tua salvezza e fa’ che uno spirito volonteroso mi sostenga.
12Skapa i mig, Gud, ett rent hjärta, och giv mig på nytt en frimodig ande.
13Io insegnerò le tue vie ai trasgressori, e i peccatori si convertiranno a te.
13Förkasta mig icke från ditt ansikte, och tag icke din helige Ande ifrån mig.
14Liberami dal sangue versato, o Dio, Dio della mia salvezza, e la mia lingua celebrerà la tua giustizia.
14Låt mig åter få fröjdas över din frälsning, och uppehåll mig med villighetens ande.
15Signore, aprimi le labbra, e la mia bocca pubblicherà la tua lode.
15Då skall jag lära överträdarna dina vägar, och syndarna skola omvända sig till dig.
16Poiché tu non prendi piacere nei sacrifizi, altrimenti io li offrirei; tu non gradisci olocausto.
16Rädda mig undan blodstider, Gud, du min frälsnings Gud, så skall min tunga jubla över din rättfärdighet.
17I sacrifizi di Dio sono lo spirito rotto; o Dio, tu non sprezzi il cuor rotto e contrito.
17Herre, upplåt mina läppar, så att min mun kan förkunna ditt lov.
18Fa’ del bene a Sion, per la tua benevolenza; edifica le mura di Gerusalemme.
18Ty du har icke behag till offer, eljest skulle jag giva dig sådana; till brännoffer har du icke lust.
19Allora prenderai piacere in sacrifizi di giustizia, in olocausti e in vittime arse per intero; allora si offriranno giovenchi sul tuo altare.
19Det offer som behagar Gud är en förkrossad ande; ett förkrossat och bedrövat hjärta skall du, Gud, icke förakta.
20Gör väl mot Sion i din nåd, bygg upp Jerusalems murar.
21Då skall du undfå rätta offer, som behaga dig, brännoffer och heloffer; då skall man offra tjurar på ditt altare.