1Al Capo de’ musici. Per strumenti a corda. Su Sheminith. Salmo di Davide. O Eterno, non correggermi nella tua ira, e non castigarmi nel tuo cruccio.
1För sångmästaren, med strängaspel, till Seminit; en psalm av David.
2Abbi pietà di me, o Eterno, perché son tutto fiacco; sanami, o Eterno, perché le mie ossa son tutte tremanti.
2HERRE, straffa mig icke i din vrede, och tukta mig icke i din förtörnelse.
3Anche l’anima mia è tutta tremante; e tu, o Eterno, infino a quando?
3Var mig nådig, HERRE, ty jag försmäktar; hela mig, HERRE, ty ända in i mitt innersta är jag förskräckt.
4Ritorna, o Eterno, libera l’anima mia; salvami, per amor della tua benignità.
4Ja, min själ är storligen förskräckt; ack HERRE, huru länge?
5Poiché nella morte non c’è memoria di te; chi ti celebrerà nel soggiorno de’ morti?
5Vänd åter, HERRE, rädda min själ, fräls mig för din nåds skull.
6Io sono esausto a forza di gemere; ogni notte allago di pianto il mio letto e bagno delle mie lacrime il mio giaciglio.
6Ty i döden tänker man icke på dig; vem tackar dig i dödsriket?
7L’occhio mio si consuma dal dolore, invecchia a cagione di tutti i miei nemici.
7Jag är så trött av suckande; var natt fuktar jag min säng och väter mitt läger med mina tårar.
8Ritraetevi da me, voi tutti operatori d’iniquità; poiché l’Eterno ha udita la voce del mio pianto.
8Av sorg är mitt öga förmörkat; det har åldrats för alla mina ovänners skull.
9L’Eterno ha udita la mia supplicazione, l’Eterno accoglie la mia preghiera.
9Viken bort ifrån mig, alla I ogärningsmän; ty HERREN har hört min högljudda gråt.
10Tutti i miei nemici saran confusi e grandemente smarriti; volteranno le spalle e saranno svergognati in un attimo.
10HERREN har hört min åkallan, min bön upptager HERREN.
11Alla mina fiender skola komma på skam och storligen förskräckas; de skola vika tillbaka och komma på skam med hast.