Italian: Riveduta Bible (1927)

Svenska 1917

Psalms

7

1Shiggaion di Davide ch’egli cantò all’Eterno, a proposito delle parole di Cush, beniaminita. O Eterno, Dio mio, io mi confido in te; salvami da tutti quelli che mi perseguitano, e liberami;
1En sång av David, som han sjöng till HERREN för benjaminiten Kus' ords skull.
2che talora il nemico, come un leone, non sbrani l’anima mia lacerandola, senza che alcuno mi liberi.
2HERRE, min Gud, till dig tager jag min tillflykt; fräls mig från alla mina förföljare och rädda mig,
3O Eterno, Dio mio, se ho fatto questo, se v’è perversità nelle mie mani,
3så att de icke, såsom lejon, sönderslita min själ och rycka bort henne utan räddning.
4se ho reso mal per bene a chi viveva meco in pace (io che ho liberato colui che m’era nemico senza cagione),
4HERRE, min Gud, har jag gjort sådant, och är orätt i mina händer,
5perseguiti pure il nemico l’anima mia e la raggiunga, e calpesti al suolo la mia vita, e stenda la mia gloria nella polvere. Sela.
5har jag med ont vedergällt ned som höll frid med mig eller plundrat den som var min ovän utan sak,
6Lèvati, o Eterno, nell’ira tua, innalzati contro i furori de’ miei nemici, e dèstati in mio favore.
6så förfölje fienden min själ och tage henne fatt och trampe mitt liv till jorden och lägge min ära i stoftet. Sela.
7Tu hai ordinato il giudicio. Ti circondi l’assemblea de’ popoli, e ponti a sedere al di sopra d’essa in luogo elevato.
7Stå upp, HERRE, i din vrede, res dig mot mina ovänners raseri och vakna upp till min hjälp, du som har påbjudit dom.
8L’Eterno giudica i popoli; giudica me, o Eterno, secondo la mia giustizia e la mia integrità.
8Må folkens församling omgiva dig, och må du över den vända åter till höjden.
9Deh, venga meno la malvagità de’ malvagi, ma stabilisci il giusto; poiché sei l’Iddio giusto che prova i cuori e le reni.
9HERREN håller dom över folken; skaffa mig rätt, HERRE, efter min rättfärdighet och ostrafflighet.
10Il mio scudo è in Dio, che salva i diritti di cuore.
10Låt de ogudaktigas ondska få en ände, men håll den rättfärdige vid makt; ty du, som prövar hjärtan och njurar, är en rättfärdig Gud.
11Iddio è un giusto giudice, un Dio che s’adira ogni giorno.
11Min sköld är i Guds hand; han frälsar de rättsinniga.
12Se il malvagio non si converte egli aguzzerà la sua spada; egli ha teso l’arco suo e lo tien pronto;
12Gud är en rättfärdig domare och en Gud som dagligen vredgas.
13dispone contro di lui strumenti di morte; le sue frecce le rende infocate.
13Om någon icke vill omvända sig, så vässer han sitt svärd, sin båge spänner han och gör den redo;
14Ecco, il malvagio è in doglie per produrre iniquità. Egli ha concepito malizia e partorisce menzogna.
14och han riktar mot honom dödande skott, sina pilar gör han brinnande.
15Ha scavato una fossa e l’ha resa profonda, ma è caduto nella fossa che ha fatta.
15Se, denne är i födsloarbete med fördärv, han går havande med olycka, men han föder ett intet.
16La sua malizia gli ritornerà sul capo, e la sua violenza gli scenderà sulla testa.
16Han gräver en grop och gör den djup, men han faller själv i den grav som han gräver.
17Io loderò l’Eterno per la sua giustizia, e salmeggerò al nome dell’Eterno, dell’Altissimo.
17Den olycka han tänkte vålla vänder tillbaka på hans huvud, och över hans hjässa kommer hans ondska.
18Jag vill tacka HERREN efter hans rättfärdighet och lovsjunga HERRENS, den Högstes, namn.