1Per il Capo de’ musici. Sopra "i gigli della testimonianza". Salmo di Asaf. Porgi orecchio, o Pastore d’Israele, che guidi Giuseppe come un gregge; o tu che siedi sopra i cherubini, fa’ risplender la tua gloria!
1För sångmästaren, efter »Liljor»; ett vittnesbörd; av Asaf; en psalm.
2Dinanzi ad Efraim, a Beniamino ed a Manasse, risveglia la tua potenza, e vieni a salvarci!
2Lyssna, du Israels herde, du som leder Josef såsom din hjord; du som tronar på keruberna, träd fram i glans.
3O Dio, ristabiliscici, fa’ risplendere il tuo volto, e saremo salvati.
3Låt din makt vakna upp till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse, och kom till vår frälsning.
4O Eterno, Dio degli eserciti, fino a quando sarai tu irritato contro la preghiera del tuo popolo?
4Gud, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
5Tu li hai cibati di pan di pianto, e li hai abbeverati di lagrime in larga misura.
5HERRE Gud Sebaot, huru länge skall du vredgas vid ditt folks bön?
6Tu fai di noi un oggetto di contesa per i nostri vicini, e i nostri nemici ridon di noi fra loro.
6Du har låtit dem äta tårebröd och givit dem tårar att dricka i fullt mått.
7O Dio degli eserciti, ristabiliscici, fa’ risplendere il tuo volto, e saremo salvati.
7Du gör oss till ett trätoämne för våra grannar, och våra fiender bespotta oss.
8Tu trasportasti dall’Egitto una vite; cacciasti le nazioni e la piantasti;
8Gud Sebaot, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
9tu sgombrasti il terreno dinanzi a lei, ed essa mise radici, ed empì la terra.
9Ett vinträd flyttade du från Egypten, du förjagade hedningarna och planterade det.
10I monti furon coperti della sua ombra, e i suoi tralci furon come cedri di Dio.
10Du röjde rum för det, och det slog rötter och uppfyllde landet.
11Stese i suoi rami fino al mare, e i suoi rampolli fino al fiume.
11Bergen blevo betäckta av dess skugga och Guds cedrar av dess rankor;
12Perché hai tu rotto i suoi ripari, sì che tutti i passanti la spogliano?
12det utbredde sina revor ända till havet och sina telningar intill floden.
13Il cinghiale del bosco la devasta, e le bestie della campagna ne fanno il loro pascolo.
13Varför har du då brutit ned dess hägnad, så att alla vägfarande riva till sig därav?
14O Dio degli eserciti, deh, ritorna; riguarda dal cielo, e vedi, e visita questa vigna;
14Vildsvinet från skogen frossar därpå, och djuren på marken äta därav.
15proteggi quel che la tua destra ha piantato, e il rampollo che hai fatto crescer forte per te.
15Gud Sebaot, vänd åter, skåda ned från himmelen och se härtill, och låt dig vårda om detta vinträd.
16Essa è arsa dal fuoco, è recisa; il popolo perisce alla minaccia del tuo volto.
16Skydda trädet som din högra hand har planterat, och den son som du har fostrat åt dig.
17Sia la tua mano sull’uomo della tua destra, sul figliuol dell’uomo che hai reso forte per te,
17Det är förbränt av eld och kringhugget; för ditt ansiktes näpst förgås de.
18e noi non ci ritrarremo da te. Facci rivivere, e noi invocheremo il tuo nome.
18Håll din hand över din högra hands man, över den människoson som du har fostrat åt dig.
19O Eterno, Iddio degli eserciti, ristabiliscici, fa’ risplendere il tuo volto, e saremo salvati.
19Då skola vi icke vika ifrån dig; behåll oss vid liv, så skola vi åkalla ditt namn.
20HERRE Gud Sebaot, upprätta oss; låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.