1Per il Capo de’ musici. Sulla Ghittea. Salmo di Asaf. Cantate con gioia a Dio nostra forza; mandate grida di allegrezza all’Iddio di Giacobbe!
1För sångmästaren, till Gittít; av Asaf.
2Intonate un salmo e fate risonare il cembalo, l’arpa deliziosa, col saltèro.
2Höjen glädjerop till Gud, vår starkhet, höjen jubel till Jakobs Gud.
3Sonate la tromba alla nuova luna, alla luna piena, al giorno della nostra festa.
3Stämmen upp lovsång och låten pukor ljuda, ljuvliga harpor tillsammans med psaltare.
4Poiché questo è uno statuto per Israele, una legge dell’Iddio di Giacobbe.
4Stöten i basun vid nymånaden, vid fullmånen, på vår högtidsdag.
5Egli lo stabilì come una testimonianza in Giuseppe, quando uscì contro il paese d’Egitto. Io udii allora il linguaggio di uno che m’era ignoto:
5Ty detta är en stadga för Israel, en Jakobs Guds rätt.
6O Israele, io sottrassi le tue spalle ai pesi, le tue mani han lasciato le corbe.
6Det bestämde han till ett vittnesbörd i Josef, när han drog ut mot Egyptens land. Jag hör ett tal som är mig nytt:
7Nella distretta gridasti a me ed io ti liberai; ti risposi nascosto in mezzo ai tuoni, ti provai alle acque di Meriba. Sela.
7»Jag lyfte bördan från hans skuldra, hans händer blevo fria ifrån lastkorgen.
8Ascolta, o popolo mio, ed io ti darò degli ammonimenti; o Israele, volessi tu pure ascoltarmi!
8I nöden ropade du, och jag räddade dig; jag svarade dig, höljd i tordön, jag prövade dig vid Meribas vatten. Sela.
9Non vi sia nel mezzo di te alcun dio straniero, e non adorare alcun dio forestiero:
9Hör, mitt folk, och låt mig varna dig; Israel, o att du ville höra mig!
10Io sono l’Eterno, l’Iddio tuo, che ti fece risalire dal paese d’Egitto; allarga la tua bocca, ed io l’empirò.
10Hos dig skall icke finnas någon annan gud, och du skall ej tillbedja någon främmande gud.
11Ma il mio popolo non ha ascoltato la mia voce, e Israele non mi ha ubbidito.
11Jag är HERREN, din Gud, som har fört dig upp ur Egyptens land; låt din mun vitt upp, så att jag får uppfylla den.
12Ond’io li abbandonai alla durezza del cuor loro, perché camminassero secondo i loro consigli.
12Men mitt folk ville ej höra min röst, och Israel var mig icke till viljes.
13Oh se il mio popolo volesse ascoltarmi, se Israele volesse camminar nelle mie vie!
13Då lät jag dem gå i deras hjärtans hårdhet, det fingo vandra efter sina egna rådslag.
14Tosto farei piegare i loro nemici, e rivolgerei la mia mano contro i loro avversari.
14O att mitt folk ville höra mig, och att Israel ville vandra på mina vägar!
15Quelli che odiano l’Eterno dovrebbero sottomettersi a lui, ma la loro durata sarebbe in perpetuo.
15Då skulle jag snart kuva deras fiender och vända min hand mot deras ovänner.
16Io li nutrirei del fior di frumento, e li sazierei di miele stillante dalla roccia.
16De som hata HERREN skulle då visa honom underdånighet, och hans folks tid skulle vara evinnerligen.
17Och han skulle bespisa det med bästa vete; ja, med honung ur klippan skulle jag mätta dig.»