1Chi dimora nel ritiro dell’Altissimo alberga all’ombra dell’Onnipotente.
1Den som sitter under den Högstes beskärm och vilar under den Allsmäktiges skugga,
2Io dico all’Eterno: Tu sei il mio rifugio e la mia fortezza, il mio Dio, in cui confido!
2han säger: »I HERREN har jag min tillflykt och min borg, min Gud, på vilken jag förtröstar.»
3Certo egli ti libererà dal laccio dell’uccellatore e dalla peste mortifera.
3Ja, han skall rädda dig ifrån fågelfängarens snara och ifrån pesten, som fördärvar.
4Egli ti coprirà con le sue penne, e sotto le sue ali troverai rifugio. La sua fedeltà ti è scudo e targa.
4Med sina fjädrar skall han betäcka dig, och under hans vingar skall du finna tillflykt; hans trofasthet är sköld och skärm.
5Tu non temerai lo spavento notturno, né la saetta che vola di giorno,
5Du skall icke behöva frukta nattens fasor, icke pilen, som flyger om dagen,
6né la peste che va attorno nelle tenebre, né lo sterminio che infierisce in pien mezzodì.
6icke pesten, som går fram i mörkret, eller farsoten, som ödelägger vid middagens ljus.
7Mille te ne cadranno al fianco, e diecimila alla destra; ma tu non ne sarai colpito.
7Om ock tusen falla vid din sida, ja, tio tusen vid din högra sida, så skall det dock icke drabba dig.
8Solo contemplerai coi tuoi occhi e vedrai la retribuzione degli empi.
8Dina ögon skola blott skåda därpå med lust, och du skall se de ogudaktigas lön.
9Poiché tu hai detto: O Eterno, tu sei il mio rifugio; tu hai preso l’Altissimo per il tuo asilo,
9Ty du har sagt: »Du, HERRE, är mitt skygd», och du har gjort den Högste till din tillflykt.
10male alcuno non ti coglierà, né piaga alcuna s’accosterà alla tua tenda.
10Ingen olycka skall vederfaras dig, och ingen plåga skall nalkas din hydda.
11Poiché egli comanderà ai suoi angeli di guardarti in tutte le tue vie.
11Ty han skall giva sina änglar befallning om dig, att de skola bevara dig på alla dina vägar.
12Essi ti porteranno in palma di mano, che talora il tuo piè non urti in alcuna pietra.
12De skola bära dig på händerna, så att du icke stöter din fot mot någon sten.
13Tu camminerai sul leone e sull’aspide, calpesterai il leoncello e il serpente.
13Över lejon och huggormar skall du gå fram, du skall trampa ned unga lejon och drakar.
14Poich’egli ha posta in me la sua affezione, io lo libererò; lo leverò in alto, perché conosce il mio nome.
14»Han håller sig intill mig, därför skall jag befria honom; jag skall beskydda honom, därför att han känner mitt namn.
15Egli m’invocherà, ed io gli risponderò; sarò con lui nella distretta; lo libererò, e lo glorificherò.
15Han åkallar mig, och jag skall svara honom; jag är med honom i nöden, jag skall rädda honom och låta honom komma till ära.
16Lo sazierò di lunga vita, e gli farò vedere la mia salvezza.
16Jag skall mätta honom med långt liv och låta honom se min frälsning.»