Italian: Riveduta Bible (1927)

Svenska 1917

Psalms

92

1Salmo. Canto per il giorno del sabato. Buona cosa è celebrare l’Eterno, e salmeggiare al tuo nome, o Altissimo;
1En psalm, en sång för sabbatsdagen.
2proclamare la mattina la tua benignità, e la tua fedeltà ogni notte,
2Det är gott att tacka HERREN och att lovsjunga ditt namn, du den Högste,
3sul decacordo e sul saltèro, con l’accordo solenne dell’arpa!
3att om morgonen förkunna din nåd, och när natten har kommit din trofasthet,
4Poiché, o Eterno, tu m’hai rallegrato col tuo operare; io celebro con giubilo le opere delle tue mani.
4med tiosträngat instrument och psaltare, med spel på harpa.
5Come son grandi le tue opere, o Eterno! I tuoi pensieri sono immensamente profondi.
5Ty du gläder mig, HERRE, med dina gärningar; jag vill jubla över dina händers verk.
6L’uomo insensato non conosce e il pazzo non intende questo:
6Huru stora äro icke dina verk, o HERRE! Ja, övermåttan djupa äro dina tankar.
7che gli empi germoglian come l’erba e gli operatori d’iniquità fioriscono, per esser distrutti in perpetuo.
7En oförnuftig man besinnar det ej, och en dåre förstår icke sådant.
8Ma tu, o Eterno, siedi per sempre in alto.
8Om ock de ogudaktiga grönska såsom gräs och ogärningsmännen blomstra allasammans, så sker det till fördärv för evig tid.
9Poiché, ecco, i tuoi nemici, o Eterno, ecco, i tuoi nemici periranno, tutti gli operatori d’iniquità saranno dispersi.
9Men du, HERRE, är hög evinnerligen.
10Ma tu mi dài la forza del bufalo; io son unto d’olio fresco.
10Ty se, dina fiender, HERRE, se, dina fiender förgås, alla ogärningsmännen bliva förströdda.
11L’occhio mio si compiace nel veder la sorte di quelli che m’insidiano, le mie orecchie nell’udire quel che avviene ai malvagi che si levano contro di me.
11Men mitt horn gör du högt såsom vildoxens; jag varder övergjuten med frisk olja.
12Il giusto fiorirà come la palma, crescerà come il cedro sul Libano.
12Och med lust får mitt öga skåda på mina förföljare och mina öron höra om de onda som resa sig upp mot mig.
13Quelli che son piantati nella casa dell’Eterno fioriranno nei cortili del nostro Dio.
13Den rättfärdige grönskar såsom ett palmträd, såsom en ceder på Libanon växer han till.
14Porteranno ancora del frutto nella vecchiaia; saranno pieni di vigore e verdeggianti,
14Ja, sådana äro planterade i HERRENS hus; de grönska i vår Guds gårdar.
15per annunziare che l’Eterno è giusto; egli è la mia ròcca, e non v’è ingiustizia in lui.
15Ännu när de bliva gamla, skjuta de skott, de frodas och grönska;
16så för att de skola förkunna att HERREN är rättfärdig, min klippa, han i vilken orätt icke finnes.