1子供らよ、父の教を聞き、悟りを得るために耳を傾けよ。
1Hør, I sønner, på en Faders lyt til for at vinde Forstand;
2わたしは、良い教訓を、あなたがたにさずける。わたしの教を捨ててはならない。
2thi gavnlig Viden giver jeg jer, slip ej hvad jeg har lært jer.
3わたしもわが父には子であり、わが母の目には、ひとりのいとし子であった。
3Da jeg var min Faders Dreng, min Moders Kælebarn og eneste,
4父はわたしを教えて言った、「わたしの言葉を、心に留め、わたしの戒めを守って、命を得よ。
4lærte han mig og sagde: Lad dit Hjerte gribe om mine Ord, vogt mine Bud, så skal du leve;
5それを忘れることなく、またわが口の言葉にそむいてはならない、知恵を得よ、悟りを得よ。
5køb Visdom, køb Forstand, du glemme det ikke, vend dig ej bort fra min Munds Ord;
6知恵を捨てるな、それはあなたを守る。それを愛せよ、それはあなたを保つ。
6slip den ikke, så vil den vogte dig, elsk den, så vil den værne dig!
7知恵の初めはこれである、知恵を得よ、あなたが何を得るにしても、悟りを得よ。
7Køb Visdom for det bedste, du ejer, køb Forstand for alt, hvad du har;
8それを尊べ、そうすれば、それはあなたを高くあげる、もしそれをいだくならば、それはあなたを尊くする。
8hold den højt, så bringer den dig højt til Vejrs, den bringer dig Ære, når du favner den;
9それはあなたの頭に麗しい飾りを置き、栄えの冠をあなたに与える」。
9den sætter en yndig Krans på dit Hoved; den rækker dig en dejlig Krone.
10わが子よ、聞け、わたしの言葉をうけいれよ、そうすれば、あなたの命の年は多くなる。
10Hør, min Søn, tag imod mine Ord, så bliver dine Leveår mange.
11わたしは知恵の道をあなたに教え、正しい道筋にあなたを導いた。
11Jeg viser dig Visdommens Vej, leder dig ad Rettens Spor;
12あなたが歩くとき、その歩みは妨げられず、走る時にも、つまずくことはない。
12når du går, skal din Gang ej hæmmes, og løber du, snubler du ikke;
13教訓をかたくとらえて、離してはならない、それを守れ、それはあなたの命である。
13hold fast ved Tugt, lad den ikke fare, tag Vare på den, thi den er dit Liv.
14よこしまな者の道に、はいってはならない、悪しき者の道を歩んではならない。
14Kom ikke på gudløses Sti, skrid ej frem ad de ondes Vej.
15それを避けよ、通ってはならない、それを離れて進め。
15sky den og følg den ikke, vig fra den, gå udenom;
16彼らは悪を行わなければ眠ることができず、人をつまずかせなければ、寝ることができず、
16thi de sover ikke, når de ikke har syndet, og Søvnen flyr dem, når de ej har bragt Fald.
17不正のパンを食らい、暴虐の酒を飲むからである。
17Thi de æder Gudløsheds Brød og drikker Urettens Vin.
18正しい者の道は、夜明けの光のようだ、いよいよ輝きを増して真昼となる。
18men retfærdiges Sti er som strålende Lys, der vokser i Glans til højlys Dag:
19悪しき人の道は暗やみのようだ、彼らは何につまずくかを知らない。
19Gudløses Vej er som Mørket, de skønner ej, hvad de snubler over,
20わが子よ、わたしの言葉に心をとめ、わたしの語ることに耳を傾けよ。
20Mærk dig, min Søn, mine Ord, bøj Øret til, hvad jeg siger;
21それを、あなたの目から離さず、あなたの心のうちに守れ。
21det slippe dig ikke af Syne, du vogte det dybt i dit Hjerte;
22それは、これを得る者の命であり、またその全身を健やかにするからである。
22thi det er Liv for dem, der finder det, Helse for alt deres Kød.
23油断することなく、あなたの心を守れ、命の泉は、これから流れ出るからである。
23Vogt dit Hjerte mer end alt andet, thi derfra udspringer Livet.
24曲った言葉をあなたから捨てさり、よこしまな談話をあなたから遠ざけよ。
24Hold dig fra Svig med din Mund, lad Læbernes Falskhed være dig fjern.
25あなたの目は、まっすぐに正面を見、あなたのまぶたはあなたの前を、まっすぐに見よ。
25Lad dine Øjne se lige ud, dit Blik skue lige frem;
26あなたの足の道に気をつけよ、そうすれば、あなたのすべての道は安全である。右にも左にも迷い出てはならない、あなたの足を悪から離れさせよ。
26gå ad det lige Spor, lad alle dine Veje sigte mod Målet;
27右にも左にも迷い出てはならない、あなたの足を悪から離れさせよ。
27bøj hverken til højre eller venstre, lad Foden vige fra ondt!