1ダビデと軍の長たちはまたアサフ、ヘマンおよびエドトンの子らを勤めのために分かち、琴と、立琴と、シンバルをもって預言する者にした。その勤めをなした人々の数は次のとおりである。
1Poi Davide e i capi dell’esercito appartarono per il servizio quelli de’ figliuoli di Asaf, di Heman e di Jeduthun che cantavano gl’inni sacri accompagnandosi con cetre, con saltèri e con cembali; e questo e il numero di quelli che furono incaricati di questo servizio.
2アサフの子たちはザックル、ヨセフ、ネタニヤ、アサレラであって、アサフの指揮のもとに王の命によって預言した者である。
2Dei figliuoli di Asaf: Zaccur, Josef, Nethania, Asarela, figliuoli di Asaf, sotto la direzione di Asaf, che cantava gl’inni sacri, seguendo le istruzioni del re.
3エドトンについては、エドトンの子たちはゲダリヤ、ゼリ、エサヤ、ハシャビヤ、マッタテヤの六人で、琴をもって主に感謝し、かつほめたたえて預言したその父エドトンの指揮の下にあった。
3Di Jeduthun: i figliuoli di Jeduthun: Ghedalia, Tseri, Isaia, Hashabia, Mattithia e Scimei, sei, sotto la direzione del loro padre Jeduthun, che cantava gl’inni sacri con la cetra per lodare e celebrare l’Eterno.
4ヘマンについては、ヘマンの子たちはブッキヤ、マッタニヤ、ウジエル、シブエル、エレモテ、ハナニヤ、ハナニ、エリアタ、ギダルテ、ロマムテ・エゼル、ヨシベカシャ、マロテ、ホテル、マハジオテである。
4Di Heman: i figliuoli di Heman: Bukkija, Mattania, Uzziel, Scebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Eliathak, Ghiddalthi, Romamti-Ezer, Joshbekasha, Mallothi, Hothir, Mahazioth.
5これらは皆、神がご自身の約束にしたがって高くされた王の先見者ヘマンの子たちであった。神はヘマンに男の子十四人、女の子三人を与えられた。
5Tutti questi erano figliuoli di Heman, veggente del re, secondo la promessa di Dio di accrescer la potenza di Heman. Iddio infatti avea dato a Heman quattordici figliuoli e tre figliuole.
6これらの者は皆その父の指揮の下にあって、主の宮で歌をうたい、シンバルと立琴と琴をもって神の宮の務をした。アサフ、エドトンおよびヘマンは王の命の下にあった。
6Tutti questi erano sotto la direzione dei loro padri per il canto della casa dell’Eterno, ed aveano dei cembali, dei saltèri e delle cetre per il servizio della casa di Dio. Eran sotto la direzione del re, di Asaf, di Jeduthun e di Heman.
7彼らおよび主に歌をうたうことのために訓練され、すべて熟練した兄弟たちの数は二百八十八人であった。
7Il loro numero, compresi i loro fratelli istruiti nel canto in onore dell’Eterno, tutti quelli cioè ch’erano esperti in questo, ascendeva a dugento ottanta otto.
8彼らは小なる者も、大なる者も、教師も生徒も皆ひとしくその務のためにくじを引いた。
8Tirarono a sorte il loro ordine di servizio, tanto i piccoli quanto i grandi, tanto i maestri quanto i discepoli.
9第一のくじはアサフのためにヨセフに当り、第二はゲダリヤに当った。彼とその兄弟たちおよびその子たち、合わせて十二人。
9Il primo designato dalla sorte per Asaf fu Josef; il secondo, Ghedalia, coi suoi fratelli e i suoi figliuoli, dodici in tutto;
10第三はザックルに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
10il terzo fu Zaccur, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
11第四はイヅリに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
11il quarto fu Jtseri, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
12第五はネタニヤに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
12il quinto fu Nethania, coi suoi figliuoli e suoi fratelli, dodici in tutto;
13第六はブッキヤに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
13il sesto fu Bukkia, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
14第七はアサレラに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
14il settimo fu Jesarela, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
15第八はエサヤに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
15l’ottavo fu Isaia, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
16第九はマッタニヤに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
16il nono fu Mattania, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
17第十はシメイに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
17il decimo fu Scimei, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
18第十一はアザリエルに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
18l’undecimo fu Azarel, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
19第十二はハシャビヤに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
19il dodicesimo fu Hashabia, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
20第十三はシュバエルに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
20il tredicesimo fu Shubael, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
21第十四はマッタテヤに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
21il quattordicesimo fu Mattithia, coi suoi figliuoli i suoi fratelli, dodici in tutto;
22第十五はエレモテに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
22il quindicesimo fu Jeremoth, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
23第十六はハナニヤに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
23il sedicesimo fu Hanania, col suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
24第十七はヨシベカシャに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
24il diciassettesimo fu Joshbekasha, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
25第十八はハナニに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
25il diciottesimo fu Hanani, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
26第十九はマロテに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
26il diciannovesimo fu Mallothi, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
27第二十はエリアタに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
27il ventesimo fu Eliatha, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
28第二十一はホテルに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
28il ventunesimo fu Hothir, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
29第二十二はギダルテに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
29il ventiduesimo fu Ghiddalti, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
30第二十三はマハジオテに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。第二十四はロマムテ・エゼルに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人であった。
30il ventesimoterzo fu Mahazioth, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
31第二十四はロマムテ・エゼルに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人であった。
31il ventesimoquarto fu Romamti-Ezer, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto.