1わたしのほめたたえる神よ、もださないでください。
1Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. O Dio della mia lode, non tacere,
2彼らは悪しき口と欺きの口をあけて、わたしにむかい、偽りの舌をもってわたしに語り、
2perché la bocca dell’empio e la bocca di frode si sono aperte contro di me; hanno parlato contro di me con lingua bugiarda.
3恨みの言葉をもってわたしを囲み、ゆえなくわたしを攻めるのです。
3M’hanno assediato con parole d’odio, e m’hanno fatto guerra senza cagione.
4彼らはわが愛にむくいて、わたしを非難します。しかしわたしは彼らのために祈ります。
4Invece dell’amore che porto loro, mi sono avversari, ed io non faccio che pregare.
5彼らは悪をもってわが善に報い、恨みをもってわが愛に報いるのです。
5Essi m’hanno reso male per bene, e odio per il mio amore.
6彼の上に悪しき人を立て、訴える者に彼を訴えさせてください。
6Costituisci un empio su di lui, si tenga alla sua destra un avversario.
7彼がさばかれるとき、彼を罪ある者とし、その祈を罪に変えてください。
7Quando sarà giudicato, esca condannato, e la sua preghiera gli sia imputata come peccato.
8その日を少なくし、その財産をほかの人にとらせ、
8Siano i suoi giorni pochi: un altro prenda il suo ufficio.
9その子らをみなしごにし、その妻をやもめにしてください。
9Siano i suoi figliuoli orfani e la sua moglie vedova.
10その子らを放浪者として施しをこわせ、その荒れたすまいから追い出させてください。
10I suoi figliuoli vadan vagando e accattino, e cerchino il pane lungi dalle loro case in rovina.
11彼が持っているすべての物を債主に奪わせ、その勤労の実をほかの人にかすめさせてください。
11Getti l’usuraio le sue reti su tutto ciò ch’egli ha, e gli stranieri faccian lor preda delle sue fatiche.
12彼にいつくしみを施す者はひとりもなく、またそのみなしごをあわれむ者もなく、
12Nessuno estenda a lui la sua benignità, e non vi sia chi abbia pietà de’ suoi orfani.
13その子孫を絶えさせ、その名を次の代に消し去ってください。
13La sua progenie sia distrutta; nella seconda generazione sia cancellato il loro nome!
14その父たちの不義は主のみ前に覚えられ、その母の罪を消し去らないでください。
14L’iniquità dei suoi padri sia ricordata dall’Eterno, e il peccato di sua madre non sia cancellato.
15それらを常に主のみ前に置き、彼の記憶を地から断ってください。
15Sian quei peccati del continuo davanti all’Eterno, e faccia egli sparire dalla terra la di lui memoria,
16これは彼がいつくしみを施すことを思わず、かえって貧しい者、乏しい者を責め、心の痛める者を殺そうとしたからです。
16perch’egli non si è ricordato d’usar benignità, ma ha perseguitato il misero, il povero, il tribolato di cuore per ucciderlo.
17彼はのろうことを好んだ。のろいを彼に臨ませてください。彼は恵むことを喜ばなかった。恵みを彼から遠ざけてください。
17Egli ha amato la maledizione, e questa gli è venuta addosso; non si è compiaciuto nella benedizione, ed essa si tien lungi da lui.
18彼はのろいを衣のように着た。のろいを水のようにその身にしみこませ、油のようにその骨にしみこませてください。
18S’è vestito di maledizione come della sua veste, ed essa è penetrata come acqua, dentro di lui, e come olio, nelle sue ossa.
19またそれを自分の着る着物のようにならせ、常に締める帯のようにならせてください。
19Siagli essa come un vestito di cui si cuopra, come una cintura di cui sia sempre cinto!
20これがわたしを非難する者と、わたしに逆らって悪いことを言う者の主からうける報いとしてください。
20Tal sia, da parte dell’Eterno, la ricompensa dei miei avversari, e di quelli che proferiscono del male contro l’anima mia.
21しかし、わが主なる神よ、あなたはみ名のために、わたしを顧みてください。あなたのいつくしみの深きにより、わたしをお助けください。
21Ma tu, o Eterno, o Signore, opera in mio favore, per amor del tuo nome; poiché la tua misericordia è buona, liberami,
22わたしは貧しく、かつ乏しいのです。わたしの心はわがうちに傷ついています。
22perché io son misero e povero, e il mio cuore è piagato dentro di me.
23わたしは夕日の影のように去りゆき、いなごのように追い払われます。
23Io me ne vo come l’ombra quando s’allunga, sono cacciato via come la locusta.
24わたしのひざは断食によってよろめき、わたしの肉はやせ衰え、
24Le mie ginocchia vacillano per i miei digiuni, e la mia carne deperisce e dimagra.
25わたしは彼らにそしられる者となりました。彼らはわたしを見ると、頭を振ります。
25Son diventato un obbrobrio per loro; quando mi vedono, scuotono il capo.
26わが神、主よ、わたしをお助けください。あなたのいつくしみにしたがって、わたしをお救いください。
26Aiutami, o Eterno, mio Dio, salvami secondo la tua benignità,
27主よ、これがあなたのみ手のわざであること、あなたがそれをなされたことを、彼らに知らせてください。
27e sappiano essi che questo è opera della tua mano, che sei tu, o Eterno, che l’hai fatto.
28彼らはのろうけれども、あなたは祝福されます。わたしを攻める者をはずかしめ、あなたのしもべを喜ばせてください。
28Essi malediranno, ma tu benedirai; s’innalzeranno e resteran confusi, ma il tuo servitore si rallegrerà.
29わたしを非難する者にはずかしめを着せ、おのが恥を上着のようにまとわせてください。
29I miei avversari saranno vestiti di vituperio e avvolti nella loro vergogna come in un mantello!
30わたしはわが口をもって大いに主に感謝し、多くの人のなかで主をほめたたえます。主は貧しい者の右に立って、死罪にさだめようとする者から彼を救われるからです。
30Io celebrerò altamente l’Eterno con la mia bocca, lo loderò in mezzo alla moltitudine;
31主は貧しい者の右に立って、死罪にさだめようとする者から彼を救われるからです。
31poiché egli sta alla destra del povero per salvarlo da quelli che lo condannano a morte.