1神よ、わが心は定まりました。わが心は定まりました。わたしは歌い、かつほめたたえます。わが魂よ、さめよ。
1Canto. Salmo di Davide. Il mio cuore è ben disposto, o Dio, io canterò e salmeggerò, e la mia gloria pure.
2立琴よ、琴よ、さめよ。わたしはしののめを呼びさまします。
2Destatevi, saltèro e cetra, io voglio risvegliare l’alba.
3主よ、わたしはもろもろの民の中であなたに感謝し、もろもろの国の中であなたをほめたたえます。
3Io ti celebrerò fra i popoli, o Eterno, e a te salmeggerò fra le nazioni.
4あなたのいつくしみは大きく、天にまでおよびあなたのまことは雲にまで及ぶ。
4Perché grande al disopra de’ cieli è la tua benignità e la tua fedeltà giunge fino alle nuvole.
5神よ、みずからを天よりも高くし、みさかえを全地の上にあげてください。
5Innalzati, o Dio, al disopra de’ cieli, risplenda su tutta la terra la tua gloria!
6あなたの愛される者が助けを得るために、右のみ手をもって救をほどこし、わたしに答えてください。
6Affinché i tuoi diletti sian liberati, salvaci con la tua destra e ci esaudisci.
7神はその聖所で言われた、「わたしは大いなる喜びをもってシケムを分かち、スコテの谷を分かち与えよう。
7Iddio ha parlato nella sua santità: Io trionferò, spartirò Sichem e misurerò la valle di Succot.
8ギレアデはわたしのもの、マナセもわたしのものである。エフライムはわたしのかぶと、ユダはわたしのつえである。
8Mio è Galaad e mio è Manasse, ed Efraim è la forte difesa del mio capo; Giuda è il mio scettro.
9モアブはわたしの足だらい、エドムにはわたしのくつを投げる。ペリシテについては、かちどきをあげる」。
9Moab è il bacino dove mi lavo; sopra Edom getterò il mio sandalo; sulla Filistia manderò gridi di trionfo.
10だれがわたしを堅固な町に至らせるであろうか。だれがわたしをエドムに導くであろうか。
10Chi mi condurrà nella città forte? Chi mi menerà fino in Edom?
11神よ、あなたはわれらを捨てられたではありませんか。神よ、あなたはわれらの軍勢と共に出て行かれません。
11Non sarai tu, o Dio, che ci hai rigettati e non esci più, o Dio, coi nostri eserciti?
12われらに助けを与えて、あだにむかわせてください。人の助けはむなしいからです。われらは神によって勇ましく働きます。われらのあだを踏みにじる者は神だからです。
12Dacci aiuto per uscir dalla distretta, poiché vano è il soccorso dell’uomo.
13われらは神によって勇ましく働きます。われらのあだを踏みにじる者は神だからです。
13Con Dio noi faremo prodezze, ed egli schiaccerà i nostri nemici.