1正しき者よ、主によって喜べ、さんびは直き者にふさわしい。
1Giubilate, o giusti, nell’Eterno; la lode s’addice agli uomini retti.
2琴をもって主をさんびせよ、十弦の立琴をもって主をほめたたえよ。
2Celebrate l’Eterno con la cetra; salmeggiate a lui col saltèro a dieci corde.
3新しい歌を主にむかって歌い、喜びの声をあげて巧みに琴をかきならせ。
3Cantategli un cantico nuovo, sonate maestrevolmente con giubilo.
4主のみことばは直く、そのすべてのみわざは真実だからである。
4Poiché la parola dell’Eterno è diritta e tutta l’opera sua è fatta con fedeltà.
5主は正義と公平とを愛される。地は主のいつくしみで満ちている。
5Egli ama la giustizia e l’equità; la terra è piena della benignità dell’Eterno.
6もろもろの天は主のみことばによって造られ、天の万軍は主の口の息によって造られた。
6I cieli furon fatti dalla parola dell’Eterno, e tutto il loro esercito dal soffio della sua bocca.
7主は海の水を水がめの中に集めるように集め、深い淵を倉におさめられた。
7Egli adunò le acque del mare come in un mucchio; egli ammassò gli abissi in serbatoi.
8全地は主を恐れ、世に住むすべての者は主を恐れかしこめ。
8Tutta la terra tema l’Eterno; lo paventino tutti gli abitanti del mondo.
9主が仰せられると、そのようになり、命じられると、堅く立ったからである。
9Poich’egli parlò, e la cosa fu; egli comandò e la cosa sorse.
10主はもろもろの国のはかりごとをむなしくし、もろもろの民の企てをくじかれる。
10L’Eterno dissipa il consiglio delle nazioni, egli annulla i disegni dei popoli.
11主のはかりごとはとこしえに立ち、そのみこころの思いは世々に立つ。
11Il consiglio dell’Eterno sussiste in perpetuo, i disegni del suo cuore durano d’età in età.
12主をおのが神とする国はさいわいである。主がその嗣業として選ばれた民はさいわいである。
12Beata la nazione il cui Dio è l’Eterno; beato il popolo ch’egli ha scelto per sua eredità.
13主は天から見おろされ、すべての人の子らを見、
13L’Eterno guarda dal cielo; egli vede tutti i figliuoli degli uomini:
14そのおられる所から地に住むすべての人をながめられる。
14dal luogo ove dimora, osserva tutti gli abitanti della terra;
15主はすべて彼らの心を造り、そのすべてのわざに心をとめられる。
15egli, che ha formato il cuore di loro tutti, che considera tutte le opere loro.
16王はその軍勢の多きによって救を得ない。勇士はその力の大いなるによって助けを得ない。
16Il re non è salvato per grandezza d’esercito; il prode non scampa per la sua gran forza.
17馬は勝利に頼みとならない。その大いなる力も人を助けることはできない。
17Il cavallo è cosa fallace per salvare; esso non può liberare alcuno col suo grande vigore.
18見よ、主の目は主を恐れる者の上にあり、そのいつくしみを望む者の上にある。
18Ecco, l’occhio dell’Eterno è su quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua benignità,
19これは主が彼らの魂を死から救い、ききんの時にも生きながらえさせるためである。
19per liberare l’anima loro dalla morte e per conservarli in vita in tempo di fame.
20われらの魂は主を待ち望む。主はわれらの助け、われらの盾である。
20L’anima nostra aspetta l’Eterno; egli è il nostro aiuto e il nostro scudo.
21われらは主の聖なるみ名に信頼するがゆえに、われらの心は主にあって喜ぶ。主よ、われらが待ち望むように、あなたのいつくしみをわれらの上にたれてください。
21In lui, certo, si rallegrerà il cuor nostro, perché abbiam confidato nel nome della sua santità.
22主よ、われらが待ち望むように、あなたのいつくしみをわれらの上にたれてください。
22La tua benignità, o Eterno, sia sopra noi, poiché noi abbiamo sperato in te.