1神よ、あなたのいつくしみによって、わたしをあわれみ、あなたの豊かなあわれみによって、わたしのもろもろのとがをぬぐい去ってください。
1Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide, quando il profeta Natan venne a lui, dopo che Davide era stato da Batseba. Abbi pietà di me, o Dio, secondo la tua benignità; secondo la moltitudine delle tue compassioni, cancella i miei misfatti.
2わたしの不義をことごとく洗い去り、わたしの罪からわたしを清めてください。
2Lavami del tutto della mia iniquità e nettami del mio peccato!
3わたしは自分のとがを知っています。わたしの罪はいつもわたしの前にあります。
3Poiché io conosco i miei misfatti, e il mio peccato è del continuo davanti a me.
4わたしはあなたにむかい、ただあなたに罪を犯し、あなたの前に悪い事を行いました。それゆえ、あなたが宣告をお与えになるときは正しく、あなたが人をさばかれるときは誤りがありません。
4Io ho peccato contro te, contro te solo, e ho fatto ciò ch’è male agli occhi tuoi; lo confesso, affinché tu sia riconosciuto giusto quando parli, e irreprensibile quando giudichi.
5見よ、わたしは不義のなかに生れました。わたしの母は罪のうちにわたしをみごもりました。
5Ecco, io sono stato formato nella iniquità, e la madre mia mi ha concepito nel peccato.
6見よ、あなたは真実を心のうちに求められます。それゆえ、わたしの隠れた心に知恵を教えてください。
6Ecco, tu ami la sincerità nell’interiore; insegnami dunque sapienza nel segreto del cuore.
7ヒソプをもって、わたしを清めてください、わたしは清くなるでしょう。わたしを洗ってください、わたしは雪よりも白くなるでしょう。
7Purificami con l’issopo, e sarò netto; lavami, e sarò più bianco che neve.
8わたしに喜びと楽しみとを満たし、あなたが砕いた骨を喜ばせてください。
8Fammi udire gioia ed allegrezza; fa’ che le ossa che tu hai tritate festeggino.
9み顔をわたしの罪から隠し、わたしの不義をことごとくぬぐい去ってください。
9Nascondi la tua faccia dai miei peccati, e cancella tutte le mie iniquità.
10神よ、わたしのために清い心をつくり、わたしのうちに新しい、正しい霊を与えてください。
10O Dio, crea in me un cuor puro e rinnova dentro di me uno spirito ben saldo.
11わたしをみ前から捨てないでください。あなたの聖なる霊をわたしから取らないでください。
11Non rigettarmi dalla tua presenza e non togliermi lo spirito tuo santo.
12あなたの救の喜びをわたしに返し、自由の霊をもって、わたしをささえてください。
12Rendimi la gioia della tua salvezza e fa’ che uno spirito volonteroso mi sostenga.
13そうすればわたしは、とがを犯した者にあなたの道を教え、罪びとはあなたに帰ってくるでしょう。
13Io insegnerò le tue vie ai trasgressori, e i peccatori si convertiranno a te.
14神よ、わが救の神よ、血を流した罪からわたしを助け出してください。わたしの舌は声高らかにあなたの義を歌うでしょう。
14Liberami dal sangue versato, o Dio, Dio della mia salvezza, e la mia lingua celebrerà la tua giustizia.
15主よ、わたしのくちびるを開いてください。わたしの口はあなたの誉をあらわすでしょう。
15Signore, aprimi le labbra, e la mia bocca pubblicherà la tua lode.
16あなたはいけにえを好まれません。たといわたしが燔祭をささげてもあなたは喜ばれないでしょう。
16Poiché tu non prendi piacere nei sacrifizi, altrimenti io li offrirei; tu non gradisci olocausto.
17神の受けられるいけにえは砕けた魂です。神よ、あなたは砕けた悔いた心をかろしめられません。
17I sacrifizi di Dio sono lo spirito rotto; o Dio, tu non sprezzi il cuor rotto e contrito.
18あなたのみこころにしたがってシオンに恵みを施し、エルサレムの城壁を築きなおしてください。その時あなたは義のいけにえと燔祭と、全き燔祭とを喜ばれるでしょう。その時あなたの祭壇に雄牛がささげられるでしょう。
18Fa’ del bene a Sion, per la tua benevolenza; edifica le mura di Gerusalemme.
19その時あなたは義のいけにえと燔祭と、全き燔祭とを喜ばれるでしょう。その時あなたの祭壇に雄牛がささげられるでしょう。
19Allora prenderai piacere in sacrifizi di giustizia, in olocausti e in vittime arse per intero; allora si offriranno giovenchi sul tuo altare.