1全地よ、神にむかって喜び呼ばわれ。
1Al Capo de’ musici. Canto. Salmo. Fate acclamazioni a Dio, voi tutti abitanti della terra!
2そのみ名の栄光を歌え。栄えあるさんびをささげよ。
2Cantate la gloria del suo nome, rendete gloriosa la sua lode!
3神に告げよ。「あなたのもろもろのみわざは恐るべきかな。大いなるみ力によって、あなたの敵はみ前に屈服し、
3Dite a Dio: Come son tremende le opere tue! Per la grandezza della tua forza i tuoi nemici ti aduleranno.
4全地はあなたを拝み、あなたをほめうたい、み名をほめうたうであろう」と。〔セラ
4Tutta la terra si prostrerà dinanzi a te e a te salmeggerà, salmeggerà al tuo nome. Sela.
5来て、神のみわざを見よ。人の子らにむかってなされることは恐るべきかな。
5Venite e mirate le opere di Dio; egli è tremendo ne’ suoi atti verso i figliuoli degli uomini.
6神は海を変えて、かわいた地とされた。人々は徒歩で川を渡った。その所でわれらは神を喜んだ。
6Egli mutò il mare in terra asciutta; il popolo passò il fiume a piedi; quivi ci rallegrammo in lui.
7神は大能をもって、とこしえに統べ治め、その目はもろもろの国民を監視される。そむく者はみずからを高くしてはならない。〔セラ
7Egli, con la sua potenza, signoreggia in eterno; i suoi occhi osservan le nazioni; i ribelli non facciano i superbi! Sela.
8もろもろの民よ、われらの神をほめよ。神をほめたたえる声を聞えさせよ。
8Benedite il nostro Dio, o popoli, e fate risonar la voce della sua lode!
9神はわれらを生きながらえさせ、われらの足のすべるのをゆるされない。
9Egli ha conservato in vita l’anima nostra, non ha permesso che il nostro piè vacillasse.
10神よ、あなたはわれらを試み、しろがねを練るように、われらを練られた。
10Poiché tu ci hai provati, o Dio, ci hai passati al crogiuolo come l’argento.
11あなたはわれらを網にひきいれ、われらの腰に重き荷を置き、
11Ci hai fatti entrar nella rete, hai posto un grave peso sulle nostre reni.
12人々にわれらの頭の上を乗り越えさせられた。われらは火の中、水の中を通った。しかしあなたはわれらを広い所に導き出された。
12Hai fatto cavalcar degli uomini sul nostro capo; siamo entrati nel fuoco e nell’acqua, ma tu ci traesti fuori in luogo di refrigerio.
13わたしは燔祭をもってあなたの家に行き、わたしの誓いをあなたに果します。
13Io entrerò nella tua casa con olocausti, ti pagherò i miei voti,
14これはわたしが悩みにあったとき、わたしのくちびるの言い出したもの、わたしの口が約束したものです。
14i voti che le mie labbra han proferito, che la mia bocca ha pronunziato nella mia distretta.
15わたしは肥えたものの燔祭を雄羊のいけにえの煙と共にあなたにささげ、雄牛と雄やぎとをささげます。〔セラ
15Io t’offrirò olocausti di bestie grasse, con profumo di montoni; sacrificherò buoi e becchi. Sela.
16すべて神を恐れる者よ、来て聞け。神がわたしのためになされたことを告げよう。
16Venite e ascoltate, o voi tutti che temete Iddio! Io vi racconterò quel ch’egli ha fatto per l’anima mia.
17わたしは声をあげて神に呼ばわり、わが舌をもって神をあがめた。
17Io gridai a lui con la mia bocca, ed egli fu esaltato dalla mia lingua.
18もしわたしが心に不義をいだいていたならば、主はお聞きにならないであろう。
18Se nel mio cuore avessi avuto di mira l’iniquità, il Signore non m’avrebbe ascoltato.
19しかし、まことに神はお聞きになり、わが祈の声にみこころをとめられた。神はほむべきかな。神はわが祈をしりぞけず、そのいつくしみをわたしから取り去られなかった。
19Ma certo Iddio m’ha ascoltato; egli ha atteso alla voce della mia preghiera.
20神はほむべきかな。神はわが祈をしりぞけず、そのいつくしみをわたしから取り去られなかった。
20Benedetto sia Iddio, che non ha rigettato la mia preghiera, né m’ha ritirato la sua benignità.