1アダム、セツ、エノス、
1¶ Ko Arama, ko Heta, ko Enoha;
2ケナン、マハラレル、ヤレド、
2Ko Kainana, ko Maharareere, ko Iarere;
3エノク、メトセラ、ラメク、
3Ko Enoka, ko Matuhara, ko Rameka;
4ノア、セム、ハム、ヤペテ。
4Ko Noa, ko Hema, ko Hama, ko Iapeta.
5ヤペテの子らはゴメル、マゴグ、マダイ、ヤワン、トバル、メセク、テラス。
5Ko nga tama a Iapeta; ko Komere, ko Makoko, ko Marai, ko Iawana, ko Tupara, ko Meheke, ko Tiraha.
6ゴメルの子らはアシケナズ、デパテ、トガルマ。
6Ko nga tama a Komere; ko Ahekenata, ko Ripata, ko Tokarama.
7ヤワンの子らはエリシャ、タルシシ、キッテム、ロダニム。
7Na ko nga tama a Iawana; ko Erihaha, ko Tarahihi, ko Kitimi, ko Totanimi.
8ハムの子らはクシ、エジプト、プテ、カナン。
8Na ko nga tama a Hama; ko Kuhu, ko Mitiraima, ko Putu, ko Kanaana.
9クシの子らはセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカ。ラアマの子らはシバとデダン。
9A, ko nga tama a Kuhu; ko Tepa, ko Hawira, ko Hapata, ko Raama, ko Hapateka, Na ko nga tama a Raama; ko Hepa, ko Rerana.
10クシはニムロデを生んだ。ニムロデは初めて世の権力ある者となった。
10Na Kuhu ko Nimirota: nana i timata te whakatangata nui ki te whenua.
11エジプトはルデびと、アナムびと、レハブびと、ナフトびと、
11Na Mitiraima ko Rurimi, ko Anamime, ko Rehapimi, ko Napatuhimi,
12パテロスびと、カスルびと、カフトルびとを生んだ。カフトルびとからペリシテびとが出た。
12Ko Pataruhimi, ko Kaharuhimi, nana nei nga Pirihitini, ko Kapatorimi.
13カナンは長子シドンとヘテを生んだ。
13A na Kanaana ko tana matamua, ko Hairona, ko Hete;
14またエブスびと、アモリびと、ギルガシびと、
14Me te Iepuhi, me te Amori, me te Kirikahi;
15ヒビびと、アルキびと、セニびと、
15Me te Hiwi, me te Araki, me te Hini;
16アルワデびと、ゼマリびと、ハマテびとを生んだ。
16Me te Arawari, me te Temari, me te Hamati.
17セムの子らはエラム、アシュル、アルパクサデ、ルデ、アラム、ウズ、ホル、ゲテル、メセクである。
17Ko nga tama a Hema; ko Erama, ko Ahura, ko Arapahata, ko Ruru, ko Arame, ko Uhu, ko Huru, ko Ketere, ko Meheke.
18アルパクサデはシラを生み、シラはエベルを生んだ。
18Na Arapahata ko Haraha; na Haraha ko Epere.
19エベルにふたりの子が生れた。ひとりの名はペレグ――彼の代に地の民が散り分れたからである――その弟の名はヨクタンといった。
19Whanau ake a Epere, e rua nga tama: ko te ingoa o tetahi ko Pereke; no te mea hoki no ona ra i wehea ai te whenua; a ko te ingoa o tona teina ko Ioketana.
20ヨクタンはアルモダデ、シャレフ、ハザル・マウテ、エラ、
20Na Ioketana ko Aramotata, ko Herepe, ko Hataramaweta, ko Ieraha;
21ハドラム、ウザル、デクラ、
21Ko Hatorama, ko Utara, ko Tikera;
22エバル、アビマエル、シバ、
22Ko Epara, ko Apimaera, ko Hepa;
23オフル、ハビラ、ヨバブを生んだ。これらはみなヨクタンの子である。
23Ko Opira, ko Hawira, ko Iopapa. He tama enei katoa na Ioketana.
24セム、アルパクサデ、シラ、
24Ko Hema, ko Arapahata, ko Haraha;
25エベル、ペレグ、リウ、
25Ko Epere, ko Pereke, ko Reu;
26セルグ、ナホル、テラ、
26Ko Heruku, ko Nahora, ko Teraha;
27アブラムすなわちアブラハムである。
27Ko Aperama, ara ko Aperahama.
28アブラハムの子らはイサクとイシマエルである。
28¶ Ko nga tama a Aperahama; ko Ihaka, ko Ihimaera.
29彼らの子孫は次のとおりである。イシマエルの長子はネバヨテ、次はケダル、アデビエル、ミブサム、
29Ko o ratou whakatupuranga enei: ko ta Ihimaera matamua, ko Nepaioto; muri iho ko Kerara, ko Atapeere, ko Mipihama,
30ミシマ、ドマ、マッサ、ハダデ、テマ、
30Ko Mihima, ko Ruma, ko Maha, ko Hatara, ko Tema,
31エトル、ネフシ、ケデマ。これらはイシマエルの子孫である。
31Ko Ieturu, ko Napihi, ko Kerema. Ko nga tama enei a Ihimaera.
32アブラハムのそばめケトラの子孫は次のとおりである。彼女はジムラン、ヨクシャン、メダン、ミデアン、イシバク、シュワを産んだ。ヨクシャンの子らはシバとデダンである。
32Na, ko nga tama a Ketura wahine iti a Aperahama; whanau ake ana, ko Timirana, ko Iokohana, ko Merana, ko Miriana, ko Ihipaka, ko Huaha. Na, ko nga tama a Iokohana; ko Hepa, ko Rerana.
33ミデアンの子らはエパ、エペル、ヘノク、アビダ、エルダア。これらはみなケトラの子孫である。
33Ko nga tama a Miriana; ko Epa, ko Epere, ko Enoka, ko Apira, ko Ereraaha. He tama enei katoa na Ketura.
34アブラハムはイサクを生んだ。イサクの子らはエサウとイスラエル。
34A na Aperahama ko Ihaka. Ko nga tama a Ihaka; ko Ehau, ko Iharaira.
35エサウの子らはエリパズ、リウエル、エウシ、ヤラム、コラ。
35Ko nga tama a Ehau; ko Eripata, ko Reuere, ko Ieuhu, ko Iaarama, ko Koraha.
36エリパズの子らはテマン、オマル、ゼピ、ガタム、ケナズ、テムナ、アマレク。
36Ko nga tama a Eripata; ko Temana, ko Omara, ko Tepi, ko Katama, ko Kenaha, ko Timina, ko Amareke.
37リウエルの子らはナハテ、ゼラ、シャンマ、ミッザ。
37Ko nga tama a Reuere; ko Nahata, ko Tera, ko Hamaha, ko Miha.
38セイルの子らはロタン、ショバル、ヂベオン、アナ、デション、エゼル、デシャン。
38Na ko nga tama a Heira; ko Rotana, ko Hopara, ko Tipeona, ko Anaha, ko Rihona, ko Etere, ko Rihana.
39ロタンの子らはホリとホマム。ロタンの妹はテムナ。
39Na ko nga tama a Rotana; ko Hori, ko Homama: a ko Timina te tuahine o Rotana.
40ショバルの子らはアルヤン、マナハテ、エバル、シピ、オナム。ヂベオンの子らはアヤとアナ。
40Na ko nga tama a Hopara: ko Ariana, ko Manahata, ko Epara, ko Hepi, ko Onama. A ko nga tama a Tipeona; ko Aia, ko Anaha.
41アナの子はデション。デションの子らはハムラン、エシバン、イテラン、ケラン。
41Ko nga tama a Anaha; ko Rihona. Ko nga tama a Rihona; ko Amarama, ko Ehepana, ko Itirana, ko Kerana.
42エゼルの子らはビルハン、ザワン、ヤカン。デシャンの子らはウズとアラン。
42Ko nga tama a Etere; ko Pirihana, ko Taawana, ko Takana. Ko nga tama a Rihana; ko Uhu, ko Arana.
43イスラエルの人々を治める王がまだなかった時、エドムの地を治めた王たちは次のとおりである。ベオルの子ベラ。その都の名はデナバといった。
43Na ko nga kingi enei i kingi nei ki te whenua o Eroma i te mea kahore noa he kingi i kingi ki nga tama a Iharaira; ko Pera tama a Peoro: ko te ingoa o tona pa ko Rinihapa.
44ベラが死んで、ボズラのゼラの子ヨバブが代って王となった。
44A ka mate a Pera, ko Iopapa tama a Tera o Potora te kingi i muri i a ia.
45ヨバブが死んで、テマンびとの地のホシャムが代って王となった。
45Ka mate a Iopapa, ko Huhama o te whenua o nga Temani te kingi i muri i a ia.
46ホシャムが死んで、ベダテの子ハダデが代って王となった。彼はモアブの野でミデアンを撃った。彼の都の名はアビテといった。
46A ka mate a Huhama, ko Harara tama a Perara, nana nei i patu a Miriana i te parae o Moapa, te kingi i muri i a ia, a ko Awiti te ingoa o tona pa.
47ハダデが死んで、マスレカのサムラが代って王となった。
47A ka mate a Harara, ko Hamara o Mahareka te kingi i muri i a ia.
48サムラが死んで、ユフラテ川のほとりのレホボテのサウルが代って王となった。
48A ka mate a Hamara, ko Haora o Rehopoto i te taha o te awa te kingi i muri i a ia.
49サウルが死んで、アクボルの子バアル・ハナンが代って王となった。
49A ka mate a Haora, ko Paarahanana tama a Akaporo te kingi i muri i a ia.
50バアル・ハナンが死んで、ハダデが代って王となった。彼の都の名はパイといった。彼の妻はマテレデの娘であって、名をメヘタベルといった。マテレデはメザハブの娘である。
50A ka mate a Paarahanana, ko Harara te kingi i muri i a ia: a ko Pai te ingoa o tona pa: ko Mehetapeere te ingoa o tana wahine: he tamahine na Matarere tamahine a Metahapa.
51ハダデも死んだ。エドムの族長は、テムナ侯、アルヤ侯、エテテ侯、
51A ka mate a Harara. Na ko nga ariki o Eroma; ko Ariki Timina, ko Ariki Aria, ko Ariki Ietete;
52アホリバマ侯、エラ侯、ピノン侯、
52Ko Ariki Ahoripama, ko Ariki Eraha, ko Ariki Pinona;
53ケナズ侯、テマン侯、ミブザル侯、マグデエル侯、イラム侯。これらはエドムの族長である。
53Ko Ariki Kenaha, ko Ariki Temana, ko Ariki Mipitara;
54マグデエル侯、イラム侯。これらはエドムの族長である。
54Ko Ariki Makatiere, ko Ariki Irama. Ko nga ariki enei o Eroma.