1イスラエルの子らは次のとおりである。ルベン、シメオン、レビ、ユダ、イッサカル、ゼブルン、
1¶ Ko nga tama enei a Iharaira; ko Reupena, ko Himiona, ko Riwai, ko Hura, ko Ihakara, ko Hepurona;
2ダン、ヨセフ、ベニヤミン、ナフタリ、ガド、アセル。
2Ko Rana, ko Hohepa, ko Pineamine, ko Napatari, ko Kara, ko Ahera.
3ユダの子らはエル、オナン、シラである。この三人はカナンの女バテシュアがユダによって産んだ者である。ユダの長子エルは主の前に悪を行ったので、主は彼を殺された。
3Ko nga tama a Hura; ko Ere, ko Onama, ko Heraha: a ko enei tama tokotoru ana na Patehua Kanaani. Na i he a Ere matamua a Hura i te aroaro o Ihowa; a whakamatea ana e ia.
4ユダの嫁タマルはユダによってペレヅとゼラを産んだ。ユダの子らは合わせて五人である。
4Na whanau ake tana, i tana hunaonga i a Tamara, ko Parete, ko Tera. Ko nga tama katoa a Hura tokorima.
5ペレヅの子らはヘヅロンとハムル。
5Ko nga tama a Parete; ko Heterono, ko Hamuru.
6ゼラの子らはジムリ、エタン、ヘマン、カルコル、ダラで、合わせて五人である。
6Ko nga tama a Tera; ko Timiri, ko Etana, ko Hemana, ko Karakoro, ko Rara: huihuia ratou ka tokorima.
7カルミの子はアカル。アカルは奉納物について罪を犯し、イスラエルを悩ました者である。
7Na ko nga tama a Karami; ko Akara ko te kaiwhakararu o Iharaira, i he nei i te mea i kanga.
8エタンの子はアザリヤである。
8A ko nga tama a Etana; ko Ataria.
9ヘヅロンに生れた子らはエラメル、ラム、ケルバイである。
9Ko nga tama hoki a Heterono, i whanau mana; ko Ierameere, ko Rame, ko Kerupai,
10ラムはアミナダブを生み、アミナダブはユダの子孫のつかさナションを生んだ。
10Na Rame ko Aminarapa; na Aminarapa ko Nahahona, he rangatira no nga tama a Hura.
11ナションはサルマを生み、サルマはボアズを生み、
11A na Nahahona ko Harama, na Harama ko Poaha;
12ボアズはオベデを生み、オベデはエッサイを生んだ。
12A na Poaha ko Opere, na Opere ko Hehe;
13エッサイは長子エリアブ、次にアビナダブ、第三にシメア、
13A ko te matamua a Hehe ko Eriapa, ko Apinarapa hoki te tuarua, a ko Himea te tuatoru;
14第四にネタンエル、第五にラダイ、
14Ko Netaneere te tuawha, ko Rara te tuarima;
15第六にオゼム、第七にダビデを生んだ。
15Ko Oteme te tuaono, ko Rawiri te tuawhitu;
16彼らの姉妹はゼルヤとアビガイルである。ゼルヤの産んだ子はアビシャイ、ヨアブ、アサヘルの三人である。
16A, ko o ratou tuahine, ko Teruia raua ko Apikaira. A, ko nga tama a Teruia; ko Apihai, ko Ioapa, ko Atahere, tokotoru.
17アビガイルはアマサを産んだ。アマサの父はイシマエルびとエテルである。
17Whanau ake ta Apikaira, ko Amaha: na, ko te papa o Amaha, ko Ietere Ihimaeri.
18ヘヅロンの子カレブはその妻アズバおよびエリオテによって子をもうけた。その子らはエシル、ショバブ、アルドンである。
18¶ A ka whanau he tama ma Karepe, ma te tama a Heterono, i tana wahine i a Atupa, a i a Ierioto: a ko enei a tenei tama; ko Tehere, ko Hopapa, ko Ararono.
19カレブはアズバが死んだのでエフラタをめとった。エフラタはカレブによってホルを産んだ。
19Na ka mate a Atupa, a ka tangohia e Karepe mana a Eparata, a whanau ake ta raua ko Huru.
20ホルはウリを生み、ウリはベザレルを生んだ。
20Whanau ake ta Huru, ko Uri; whanau ake ta Uri, ko Petareere.
21そののちヘヅロンはギレアデの父マキルの娘の所にはいった。彼が彼女をめとったときは六十歳であった。彼女はヘヅロンによってセグブを産んだ。
21Na muri iho ka haere a Heterono ki te tamahine a Makiri, papa o Kireara. E ono tekau ona tau i tana tangohanga i a ia; a whanau ake ta raua, ko Hekupu.
22セグブはヤイルを生んだ。ヤイルはギレアデの地に二十三の町をもっていた。
22Whanau ake ta Hekupu, ko Haira. E rua tekau ma toru ona pa i te whenua o Kireara.
23しかしゲシュルとアラムは彼らからハボテ・ヤイルおよびケナテとその村里など合わせて六十の町を取った。これらはみなギレアデの父マキルの子孫であった。
23A i tangohia e Kehuru raua ko Arame nga pa o Haira i a ratou, a Kenata ano hoki, me ona pa ririki, e ono tekau nga pa. Ko enei katoa he tama na Makiri, papa o Kireara.
24ヘヅロンが死んだのち、カレブは父ヘヅロンの妻エフラタの所にはいった。彼女は彼にテコアの父アシュルを産んだ。
24A no muri i te matenga o Heterono i Karepe Eparata, ka whanau a Apia wahine a Heterono, ko ta raua tama ko Ahuru papa o Tekoa.
25ヘヅロンの長子エラメルの子らは長子ラム、次はブナ、オレン、オゼム、アヒヤである。
25Ko nga tama a Ierameere matamua a Heterono; ko Rame, ko te matamua, ko Puna, ko Orene, ko Oteme, ko Ahia.
26エラメルはまたほかの妻をもっていた。名をアタラといって、オナムの母である。
26He wahine ano ta Ierameere, ko tona ingoa ko Atara; ko te whaea ia o Onama.
27エラメルの長子ラムの子らはマアツ、ヤミン、エケルである。
27Na, ko nga tama a Rame, a te matamua a Ierameere; ko Maata, ko Iamini, ko Ekere.
28オナムの子らはシャンマイとヤダである。シャンマイの子らはナダブとアビシュルである。
28Na, ko nga tama a Onama; ko Hamai, ko Iara. Ko nga tama a Hamai; ko Natapa, ko Apihuru.
29アビシュルの妻の名はアビハイルといって、アバンとモリデを産んだ。
29Na, ko te ingoa o te wahine a Apihuru ko Apihaira; whanau ake a raua; ko Ahapana, ko Moriri.
30ナダブの子らはセレデとアッパイムである。セレデは子をもたずに死んだ。
30Na ko nga tama a Natapa; ko Herere, ko Apaima: i mate urikore ia a Herere.
31アッパイムの子はイシ、イシの子はセシャン、セシャンの子はアヘライである。
31Na ko nga tama a Apaima; ko Ihi. Ko nga tama a Ihi; ko Hehana. A ko nga tama a Hehana; ko Aharai.
32シャンマイの兄弟ヤダの子らはエテルとヨナタンである。エテルは子をもたずに死んだ。
32Ko nga tama a Iara teina o Hamai; ko Ietere, ko Honatana: i mate urikore ano a Ietere.
33ヨナタンの子らはペレテとザザである。以上はエラメルの子孫である。
33Na ko nga tama a Honatana; ko Perete, ko Tata. Ko nga tama enei a Ierameere.
34セシャンには男の子はなく、ただ女の子のみであったが、彼はヤルハと呼ぶエジプトびとの奴隷をもっていたので、
34Na, kahore he tama a Hehana; engari he tamahine. He pononga ia ta Hehana, he Ihipiana, ko tona ingoa, ko Iaraha.
35セシャンは娘を奴隷ヤルハに与えてその妻とさせた。彼女はヤルハによってアッタイを産んだ。
35Na, ka hoatu e Hehana tana tamahine ki tana pononga ki a Iaraha hei wahine mana; a whanau ake ta raua; ko Atai.
36アッタイはナタンを生み、ナタンはザバデを生み、
36Whanau ake ta Atai ko Natana, a na Natana ko Tapara;
37ザバデはエフラルを生み、エフラルはオベデを生み、
37Na Tapara ko Eperara, a na Eperara ko Opere;
38オベデはエヒウを生み、エヒウはアザリヤを生み、
38Na Opere ko Iehu, a na Iehu ko Ataria;
39アザリヤはヘレヅを生み、ヘレヅはエレアサを生み、
39Na Ataria ko Herete, a na Herete ko Eraha;
40エレアサはシスマイを生み、シスマイはシャルムを生み、
40Na Ereaha ko Hihamai, a na Hihamai ko Harumu;
41シャルムはエカミヤを生み、エカミヤはエリシャマを生んだ。
41Na Harumu ko Tekamia, a na Tekamia ko Erihama.
42エラメルの兄弟であるカレブの子らは長子をマレシャといってジフの父である。マレシャの子はヘブロン。
42Na, ko nga tama a Karepe teina o Ierameere, ko Meha tana matamua, ko te papa ia o Tiwhi; me nga tama a Mareha te papa o Heperona.
43ヘブロンの子らはコラ、タップア、レケム、シマである。
43Na ko nga tama a Heperona; ko Koraha, ko Tapua, ko Rekeme, ko Hema.
44シマはラハムを生んだ。ラハムはヨルカムの父である。またレケムはシャンマイを生んだ。
44Na Hema ko Rahama, ko te papa o Torokoama; a na Rekeme ko Hamai.
45シャンマイの子はマオン。マオンはベテヅルの父である。
45Na ko te tama a Hamai ko Maono; a ko Maono te papa o Peteturu.
46カレブのそばめエパはハラン、モザ、ガゼズを産んだ。ハランはガゼズを生んだ。
46A whanau ake ta Epa, ta te wahine iti a Karepe, ko Harana, ko Mota, ko Katete: na Harana ko Katete.
47エダイの子らはレゲム、ヨタム、ゲシャン、ペレテ、エパ、シャフである。
47Na ko nga tama a Taharai; ko Rekeme, ko Iotama, ko Kehama, ko Perete, ko Epa, ko Haapa.
48カレブのそばめマアカはシベルとテルハナを産み、
48Whanau ake a Maaka, a te wahine iti a Karepe, ko Hepere, ko Tirihana.
49またマデマンナの父シャフおよびマクベナとギベアの父シワを産んだ。カレブの娘はアクサである。
49Whanau ake ano ana, ko Haapa, ko te papa o Maramana, ko Hewha papa o Makapena, papa hoki o Kipea: na, ko te tamahine a Karepe, ko Akaha.
50これらはカレブの子孫であった。エフラタの長子ホルの子らはキリアテ・ヤリムの父ショバル、
50Ko nga tama enei a Karepe tama a Huru, matamua a Eparata; ko Hopara papa o Kiriata Tearimi;
51ベツレヘムの父サルマおよびベテガデルの父ハレフである。
51Ko Harama papa o Peterehema, ko Harepe papa o Petekarere.
52キリアテ・ヤリムの父ショバル子らはハロエとメヌコテびとの半ばである。
52Na, he tama ano a Hopara papa o Kiriata Tearimi; ko Haroe, me tetahi taha o nga Manaheti,
53キリアテ・ヤリムの氏族はイテルびと、プテびと、シュマびと、ミシラびとであって、これらからザレアびとおよびエシタオルびとが出た。
53Me nga hapu o Kiriata Tearimi; nga Itiri, nga Puti, nga Humati, nga Mihirai; no enei nga Torati, me nga Ehetauri.
54サルマの子らはベツレヘム、ネトパびと、アタロテ・ベテ・ヨアブ、マナハテびとの半ばおよびゾリびとである。またヤベヅに住んでいた書記の氏族テラテびと、シメアテびと、スカテびとである。これらはケニびとであってレカブの家の先祖ハマテから出た者である。
54Ko nga tama a Harama; ko Peterehema, ko nga Netopati, ko Ataroto, ko te whare o Ioapa, ko tetahi taha o nga Manaheti, ko nga Tori.
55またヤベヅに住んでいた書記の氏族テラテびと、シメアテびと、スカテびとである。これらはケニびとであってレカブの家の先祖ハマテから出た者である。
55Me nga hapu o nga kaituhituhi i noho ki Tapete; nga tirati, nga Himeati, nga Hukati. Ko nga Keni enei, ko nga uri o Hemata, o te papa o te whare o Rekapa.