1悪しき者は追う人もないのに逃げる、正しい人はししのように勇ましい。
1¶ E rere ana te hunga kino i te mea kahore he kaiwhai: ko te tangata tika ano ia, ano he raiona te maia.
2国の罪によって、治める者は多くなり、さとく、また知識ある人によって、国はながく保つ。
2¶ He he no tetahi whenua i tokomaha ai ona rangatira; na kia ai he tangata e mahara ana, e matau ana, ka mau roa ai tona ahua.
3貧しい者をしえたげる貧しい人は、糧食を残さない激しい雨のようだ。
3¶ Ko te tangata rawakore e tukino ana i nga ware, ko tona rite kei te ua ta e kore ai te kai.
4律法を捨てる者は悪しき者をほめる、律法を守る者はこれに敵対する。
4¶ Ko te hunga e whakarere ana i te ture, he whakamoemiti ta ratou ki te tangata kino: ko ta nga kaipupuri ia o te ture he ngangare ki a ratou.
5悪人は正しいことを悟らない、主を求める者はこれをことごとく悟る。
5¶ E kore te hunga kino e mohio ki te whakawa: ko te hunga ia e rapu ana i a Ihowa, ka mohio ratou ki nga mea katoa.
6正しく歩む貧しい者は、曲った道を歩む富める者にまさる。
6¶ He pai ki te rawakore e haere ana i runga i tona tapatahi, i te tangata he parori ke ona ara, ahakoa he whai taonga ia.
7律法を守る者は賢い子である、不品行な者と交わるものは、父をはずかしめる。
7¶ Ko te tangata e pupuri ana i te ture, he tamaiti mohio ia; engari ko te tangata whakahoa ki te hunga kakai, ka whakama tona papa i a ia.
8利息と高利とによってその富をます者は、貧しい者を恵む者のために、それをたくわえる。
8¶ Ko te tangata e whakanui ana i ona rawa ki te moni whakatupu, ki te whakapiki utu, e kohia ana e ia era ma te tangata e atawhaitia ai te rawakore.
9耳をそむけて律法を聞かない者は、その祈でさえも憎まれる。
9¶ Ko te tangata e tahuri ke ana tona taringa, a kahore e rongo ki te ture, ko tana inoi nei ano he mea whakarihariha.
10正しい者を悪い道に惑わす者は、みずから自分の穴に陥る、しかし誠実な人は幸福を継ぐ。
10¶ Ko te tangata i meinga ai te hunga tika kia kotiti ke ki te ara he, ka taka a ia ano ki tana ake poka: ka whiwhi ia te hunga ngakau tapatahi ki te pai.
11富める人は自分の目に自らを知恵ある者と見る、しかし悟りのある貧しい者は彼を見やぶる。
11¶ Ki te whakaaro a te tangata taonga he nui tona whakaaro mohio; otiia e rapua ana tana e te rawakore whai whakaaro.
12正しい者が勝つときは、大いなる栄えがある、悪しき者が起るときは、民は身をかくす。
12¶ Nui atu te ataahua, ina koa te hunga tika: engari ki te ara te hunga kino, ka huna nga tangata i a ratou.
13その罪を隠す者は栄えることがない、言い表わしてこれを離れる者は、あわれみをうける。
13¶ Ko te tangata e hipoki ana i ona he, e kore tana e kake; ko te tangata ia e whaki ana, a e whakarere ana, ka tohungia.
14常に主を恐れる人はさいわいである、心をかたくなにする者は災に陥る。
14¶ Ka hari te tangata e wehi tonu ana: ko te tangata ia e whakapakeke ana i tona ngakau, ka taka ki te kino.
15貧しい民を治める悪いつかさは、ほえるしし、または飢えたくまのようだ。
15¶ E rite ana ki te raiona e hamama ana, ki te pea e kopikopiko ana, te tangata kino e kingi ana ki te iwi rawakore.
16悟りのないつかさは残忍な圧制者である、不正の利を憎む者は長命を得る。
16¶ Ko te rangatira kore whakaaro he nui ano tana tukino: ko te tangata ia e kino ana ki te apo ka roa ona ra.
17人を殺してその血を身に負う者は死ぬまで、のがれびとである、だれもこれを助けてはならない。
17¶ Ko te tangata e waha ana i te toto o te tangata, ka rere ia ki roto ki te rua; kaua tetahi e pupuri i a ia.
18正しく歩む者は救を得、曲った道に歩む者は穴に陥る。
18¶ Ko te tangata he tapatahi nei te haere, ka ora: ko te tangata ia he parori ke ona ara, hinga tonu iho.
19自分の田地を耕す者は食糧に飽き、無益な事に従う者は貧乏に飽きる。
19¶ Ko te tangata e ngaki ana i tona oneone, ka makona i te taro; ko te tangata ia e whai ana i te hunga wairangi, ka whiwhi nui ki te rawakore.
20忠実な人は多くの祝福を得る、急いで富を得ようとする者は罰を免れない。
20¶ Ko te tangata pono, ka nui nga manaaki mona: ko te tangata ia e hikaka ana ki te mea taonga, e kore ia e kore te whiwhi i te he.
21人を片寄り見ることは良くない、人は一切れのパンのために、とがを犯すことがある。
21¶ Ko te whakapai kanohi ehara i te mea pai: ehara ano hoki i te mea pai kia he te tangata mo te kongakonga taro.
22欲の深い人は急いで富を得ようとする、かえって欠乏が自分の所に来ることを知らない。
22¶ Ko te tangata he kino tona kanohi e takare tonu ana ki te taonga; kahore hoki ia e whakaaro ka tae mai te kore o te rawa ki a ia.
23人を戒める者は舌をもってへつらう者よりも、大いなる感謝をうける。
23¶ Ko te tangata i riria ai te he o tetahi ka nui atu te manako ki a ia i muri iho, i te manako ki te tangata i whakapati nei tona arero.
24父や母の物を盗んで「これは罪ではない」と言う者は、滅ぼす者の友である。
24¶ Ko te tangata e pahua ana i tona papa, i tona whaea, a e ki ana, Ehara i te he; he hoa ia no te kaiwhakangaro.
25むさぼる者は争いを起し、主に信頼する者は豊かになる。
25¶ Ko ta te tangata ngakau apo he whakapatari pakanga: ko te tangata ia e okioki ana ki a Ihowa ka tetere.
26自分の心を頼む者は愚かである、知恵をもって歩む者は救を得る。
26¶ He kuware te tangata e whakawhirinaki ana ki tona ake ngakau: ko te tangata ia e haere ana i runga i te whakaaro nui, ka mawhiti.
27貧しい者に施す者は物に不足しない、目をおおって見ない人は多くののろいをうける。悪しき者が起るときは、民は身をかくす、その滅びるときは、正しい人が増す。
27¶ Ko te tangata e hoatu ana ki te rawakore, e kore ia e hapa; ko te tangata ia e kaupare ana i ona kanohi, ka maha nga kanga mona.
28悪しき者が起るときは、民は身をかくす、その滅びるときは、正しい人が増す。
28¶ Ka ara te hunga kino, ka huna nga tangata i a ratou: na ki te ngaro ratou, ka tupu te hunga tika.