1しばしばしかられても、なおかたくなな者は、たちまち打ち敗られて助かることはない。
1¶ Ko te tangata he maha nei nga riringa i tona he, a ka whakapakeke i tona kaki, ka whatiia ohoreretia ia; te taea te rongoa.
2正しい者が権力を得れば民は喜び、悪しき者が治めるとき、民はうめき苦しむ。
2¶ Ka whakanuia te hunga tika, ka koa te iwi; ka kingi te tangata kino, ka aue te iwi.
3知恵を愛する人はその父を喜ばせ、遊女に交わる者はその資産を浪費する。
3¶ Ko te tangata e matenui ana ki te whakaaro nui e whakahari ana i tona papa; ko te tangata ia e piri ana ki nga wahine kairau, he maumau taonga tana.
4王は公儀をもって国を堅くする、しかし、重税を取り立てる者はこれを滅ぼす。
4¶ Ma te whakawa a te kingi e mau ai te whenua; ka whakataka ia e te tangata e tango ana i nga mea homai noa.
5その隣り人にへつらう者は、彼の足の前に網を張る。
5¶ Ko te tangata e whakapati ana ki tona hoa, e whakatakoto kupenga ana mo ona waewae.
6悪人は自分の罪のわなに陥る、しかし正しい人は喜び楽しむ。
6¶ He rore kei roto i te he o te tangata kino; ko te tangata tika ia he waiata tana, he koa.
7正しい人は貧しい者の訴えをかえりみる、悪しき人はそれを知ろうとはしない。
7¶ E mahara ana te tangata tika ki te take a te rawakore: kahore o te tangata kino whakaaro kia mohiotia e ia.
8あざける人は町を乱し、知恵ある者は怒りを静める。
8¶ Ma nga tangata whakahi e tahu te pa kia mura: ko ta te hunga whakaaro nui ia he whakatahuri atu i te riri.
9知恵ある人が愚かな人と争うと、愚かな者はただ怒り、あるいは笑って、休むことがない。
9¶ Ki te totohe te tangata whakaaro nui ki te tangata wairangi, ahakoa riri ia, kata ranei, kahore he tanga.
10血に飢えている人は罪のない者を憎む、悪しき者は彼の命を求める。
10¶ E mauahara ana te tangata whakaheke toto ki te tangata i te ngakau tapatahi: tena ko te hunga tika, ka whai ratou kia whakaorangia ia.
11愚かな者は怒りをことごとく表わし、知恵ある者は静かにこれをおさえる。
11¶ E tuakina ana e te wairangi tona riri katoa ki waho: e puritia mai ana ia e te tangata whakaaro nui, e pehia ana.
12もし治める者が偽りの言葉に聞くならば、その役人らはみな悪くなる。
12¶ Ki te whakarongo te rangatira ki te teka, he kino katoa ana tangata.
13貧しい者と、しえたげる者とは共に世におる、主は彼ら両者の目に光を与えられる。
13¶ E tutaki ana te rawakore raua ko te kaitukino ki a raua; ko Ihowa te kaiwhakamarama o nga kanohi o raua tokorua.
14もし王が貧しい者を公平にさばくならば、その位はいつまでも堅く立つ。
14¶ Ko te kingi e pono ana tana whakawa mo nga rawakore, ka whakapumautia tona torona ake ake.
15むちと戒めとは知恵を与える、わがままにさせた子はその母に恥をもたらす。
15¶ Ko te whiu, ko te riri i te he, he mea homai era i te whakaaro nui: tena ko te tamaiti mahue noa, ka whakama i a ia tona whaea.
16悪しき者が権力を得ると罪も増す、正しい者は彼らの倒れるのを見る。
16¶ Ka tokomaha te hunga kino, ka nui te he: ka kite ia te hunga tika i to ratou hinganga.
17あなたの子を懲しめよ、そうすれば彼はあなたを安らかにし、またあなたの心に喜びを与える。
17¶ Pakia tau tama, a ka whai okiokinga koe i a ia; ae ra, he ahuareka tana e homai ai ki tou wairua.
18預言がなければ民はわがままにふるまう、しかし律法を守る者はさいわいである。
18¶ Ki te kahore he whakakitenga, ka kore te iwi e tupato: ko te kaipupuri ia i te ture, ka hari ia.
19しもべは言葉だけで訓練することはできない、彼は聞いて知っても、心にとめないからである。
19¶ Ehara te kupu i te papaki mo te pononga: ahakoa hoki ia matau, e kore ia e rongo.
20言葉の軽率な人を見るか、彼よりもかえって愚かな者のほうに望みがある。
20¶ Ka kite ranei koe i te tangata kaika ki te korero? engari te wairangi ka totika ake i a ia.
21しもべをその幼い時からわがままに育てる人は、ついにはそれを自分のあとつぎにする。
21¶ Ko te tangata e penapena ana i tana pononga mai o te tamarikitanga, ka waiho ia e ia i te mutunga hei tama tupu.
22怒る人は争いを起し、憤る人は多くの罪を犯す。
22¶ He whakaoho whawhai ta te tangata pukuriri: he nui rawa hoki te he o te tangata aritarite.
23人の高ぶりはその人を低くし、心にへりくだる者は誉を得る。
23¶ Ka whakaititia iho te tangata e tona whakapehapeha: ka whai honore ia te tangata ngakau papaku.
24盗びとにくみする者は自分の魂を憎む、彼はのろいを聞いても何事をも口外しない。
24¶ Ko te tangata e whakauru ana ki ta te tahae, e kino ana ki tona ake wairua: e rongo ana ia i te kanga, kahore e kiki.
25人を恐れると、わなに陥る、主に信頼する者は安らかである。
25¶ He rore e homai ana e te wehi ki te tangata: ko te tangata ia e whakawhirinaki ana ki a Ihowa ka mawhiti.
26治める者の歓心を得ようとする人は多い、しかし人の事を定めるのは主による。正しい人は不正を行う人を憎み、悪しき者は正しく歩む人を憎む。
26¶ He tokomaha e whai ana kia paingia e te rangatira: otiia i ahu mai i a Ihowa te whakawa mo te tangata.
27正しい人は不正を行う人を憎み、悪しき者は正しく歩む人を憎む。
27¶ He mea whakarihariha ki te hunga tika te tangata whakahaere he; a he mea whakarihariha hoki ki te tangata kino te tangata he tika tona ara.