1主をほめたたえよ。われらの神をほめうたうことはよいことである。主は恵みふかい。さんびはふさわしいことである。
1¶ Whakamoemititia a Ihowa; he pai hoki te himene ki to tatou Atua: ahuareka rawa, ataahua tonu te whakamoemiti.
2主はエルサレムを築き、イスラエルの追いやられた者を集められる。
2Ko Ihowa hei hanga i Hiruharama: mana hoki nga whati o Iharaira e kohikohi.
3主は心の打ち砕かれた者をいやし、その傷を包まれる。
3Ko ia hei rongoa i te hunga ngakau maru: mana e takai o ratou wahi mamae.
4主はもろもろの星の数を定め、すべてそれに名を与えられる。
4E taua ana e ia nga whetu, te maha: e huaina ana hoki e ia o ratou ingoa katoa.
5われらの主は大いなる神、力も豊かであって、その知恵ははかりがたい。
5He nui to tatou Ariki, he nui hoki tona kaha: e kore e taea tona matauranga te whakaaro.
6主はしえたげられた者をささえ、悪しき者を地に投げ捨てられる。
6Ko Ihowa te kaitautoko mo te hunga mahaki: ka turakina e ia te hunga kino ki te whenua.
7主に感謝して歌え、琴にあわせてわれらの神をほめうたえ。
7Waiata, whakawhetai ki a Ihowa: himene i runga i te hapa ki to tatou Atua:
8主は雲をもって天をおおい、地のために雨を備え、もろもろの山に草をはえさせ、
8Ko ia nei te kaiuwhi i te rangi ki nga kapua, te kaihanga i te ua mo te whenua: e whakatupu ana ia i te tarutaru ki runga ki nga maunga.
9食物を獣に与え、また鳴く小がらすに与えられる。
9E homai ana e ia he kai ma te kirehe: ma nga pi raweni hoki ina tangi.
10主は馬の力を喜ばれず、人の足をよみせられない。
10E kore ia e ahuareka ki te kaha o te hoiho: e kore ia e manako ki nga waewae o te tangata.
11主はおのれを恐れる者とそのいつくしみを望む者とをよみせられる。
11E manako ana a Ihowa ki te hunga e wehi ana i a ia, ki te hunga e tumanako ana ki tona aroha.
12エルサレムよ、主をほめたたえよ。シオンよ、あなたの神をほめたたえよ。
12¶ Whakamoemititia a Ihowa, e Hiruharama: whakamoemititia tou Atua, e Hiona.
13主はあなたの門の貫の木を堅くし、あなたのうちにいる子らを祝福されるからである。
13Nana nei hoki i whakakaha nga tutaki o ou tatau: manaakitia ana e ia au tamariki i roto i a koe.
14主はあなたの国境を安らかにし、最も良い麦をもってあなたを飽かせられる。
14Nana ano i mau ai te rongo i roto i ou rohe: nana koe i makona ai i te witi pai rawa.
15主はその戒めを地に下される。そのみ言葉はすみやかに走る。
15E tukua ana e ia tana kupu ki te whenua: tere rawa te rere o tana kupu.
16主は雪を羊の毛のように降らせ、霜を灰のようにまかれる。
16E homai ana e ia te hukarere ano he huruhuru hipi: e whakatitaritaria ana te haupapa ano he pungarehu.
17主は氷をパンくずのように投げうたれる。だれがその寒さに耐えることができましょうか。
17Maka mai ana e ia tana hauhunga ano he maramara: ko wai e tu i mua i tana matao?
18主はみ言葉を下してこれを溶かし、その風を吹かせられると、もろもろの水は流れる。
18E tukua ana e ia tana kupu, a whakarewaina ana aua mea: ka meinga tana hau kia pupuhi, rere ana nga wai.
19主はそのみ言葉をヤコブに示し、そのもろもろの定めと、おきてとをイスラエルに示される。主はいずれの国民をも、このようにはあしらわれなかった。彼らは主のもろもろのおきてを知らない。主をほめたたえよ。
19E whakakitea ana e ia tana kupu ki a Hakopa; ana tikanga, me ana whakaritenga ki a Iharaira.
20主はいずれの国民をも、このようにはあしらわれなかった。彼らは主のもろもろのおきてを知らない。主をほめたたえよ。
20Kahore i pera tana hanga ki tetahi iwi; kihai ano ana whakaritenga i mohiotia e ratou. whakamoemititia a Ihowa.