1主よ、わが魂はあなたを仰ぎ望みます。
1¶ Na Rawiri. Ka ara nei toku wairua ki a koe, e Ihowa.
2わが神よ、わたしはあなたに信頼します。どうか、わたしをはずかしめず、わたしの敵を勝ち誇らせないでください。
2E toku Atua, ko koe toku whakawhirinakitanga: kei whakama ahau, aua oku hoariri e tukua kia whakaputa ki ahau.
3すべてあなたを待ち望む者をはずかしめず、みだりに信義にそむく者をはずかしめてください。
3Ae, aua tetahi o te hunga e tatari ana ki a koe e tukua kia whakama: kia whakama te hunga e tinihanga noa ana.
4主よ、あなたの大路をわたしに知らせ、あなたの道をわたしに教えてください。
4Whakakitea ki ahau au ara, e Ihowa; whakaakona ahau ki au huarahi.
5あなたのまことをもって、わたしを導き、わたしを教えてください。あなたはわが救の神です。わたしはひねもすあなたを待ち望みます。
5Arahina ahau i tou pono, whakaakona hoki ahau: ko koe hoki te Atua o toku whakaoranga; pau noa te ra i ahau e tatari nei ki a koe.
6主よ、あなたのあわれみと、いつくしみとを思い出してください。これはいにしえから絶えることがなかったのです。
6E Ihowa, kia mahara ki au mahi tohu, ki au mahi aroha; nonamata riro hoki ena.
7わたしの若き時の罪と、とがとを思い出さないでください。主よ、あなたの恵みのゆえに、あなたのいつくしみにしたがって、わたしを思い出してください。
7Kaua e maharatia nga hara o toku tamarikitanga, me oku kino: mahara mai koe ki ahau, e Ihowa, kia rite ki tau mahi tohu, kia whakaaro ki tou pai.
8主は恵みふかく、かつ正しくいらせられる。それゆえ、主は道を罪びとに教え、
8¶ He pai, he tika a Ihowa, a ka whakaakona e ia te hunga hara ki te huarahi.
9へりくだる者を公義に導き、へりくだる者にその道を教えられる。
9Ka arahina e ia te hunga mahaki i runga i te whakawa: ka akona hoki e ia te hunga mahaki ki tana ara.
10主のすべての道はその契約とあかしとを守る者にはいつくしみであり、まことである。
10He mahi tohu, he pono nga ara katoa o Ihowa ki te hunga e pupuri ana i tana kawenata, i ana whakaaturanga.
11主よ、み名のために、わたしの罪をおゆるしください。わたしの罪は大きいのです。
11Kia mahara ki tou ingoa, e Ihowa, a murua toku kino, he nui nei hoki.
12主を恐れる人はだれか。主はその選ぶべき道をその人に教えられる。
12Ko wai te tangata e wehi ana ki a Ihowa? Ka whakaako ia i a ia ki te ara e pai ai ia.
13彼はみずからさいわいに住まい、そのすえは地を継ぐであろう。
13Ka noho tona wairua i runga i te pai, a ka riro te whenua i tona uri.
14主の親しみは主をおそれる者のためにあり、主はその契約を彼らに知らせられる。
14Kei te hunga e wehi ana i a ia te mea ngaro a Ihowa; a mana e whakakite ki a ratou tana kawenata.
15わたしの目は常に主に向かっている。主はわたしの足を網から取り出されるからである。
15¶ E tau tonu ana oku kanohi ki a Ihowa; mana hoki e unu ake oku waewae i te kupenga.
16わたしをかえりみ、わたしをあわれんでください。わたしはひとりわびしく苦しんでいるのです。
16Tahuri mai ki ahau, tohungia hoki ahau; he mokemoke hoki ahau, e mamae ana te ngakau.
17わたしの心の悩みをゆるめ、わたしを苦しみから引き出してください。
17Kua whakanuia nga whakapawera o toku ngakau: whakaputaina ahau i roto i nga mea e pehi nei i ahau.
18わたしの苦しみ悩みをかえりみ、わたしのすべての罪をおゆるしください。
18Tirohia toku mate me toku mamae, a murua katoatia oku hara.
19わたしの敵がいかに多く、かつ激しい憎しみをもってわたしを憎んでいるかをごらんください。
19Tirohia mai oku hoariri, he tokomaha hoki ratou: a he nanakia te kino e kino nei ratou ki ahau.
20わたしの魂を守り、わたしをお助けください。わたしをはずかしめないでください。わたしはあなたに寄り頼んでいます。
20Tiakina toku wairua, a whakaorangia ahau: kei whakama ahau; e whakawhirinaki ana hoki ahau ki a koe.
21どうか、誠実と潔白とが、わたしを守ってくれるように。わたしはあなたを待ち望んでいます。神よ、イスラエルをあがない、すべての悩みから救いだしてください。
21Tukua ma te ngakau tapatahi, ma te tika ahau e tiaki; e tumanako ana hoki ahau ki a koe.
22神よ、イスラエルをあがない、すべての悩みから救いだしてください。
22Hokona, e te Atua, a Iharaira i roto i ona whakapawera katoa.