1神よ、沈黙を守らないでください。神よ、何も言わずに、黙っていないでください。
1¶ He waiata, he himene, na Ahapa. E te Atua, kei wahangu koe, kei whakarongo puku, kei ata noho, e te Atua.
2見よ、あなたの敵は騒ぎたち、あなたを憎む者は頭をあげました。
2He mea hoki, tenei ou hoariri te ngangau nei, a kua ara nga matenga o te hunga e kino ana ki a koe.
3彼らはあなたの民にむかって巧みなはかりごとをめぐらし、あなたの保護される者にむかって相ともに計ります。
3Kua ata ngarahu ratou ki tau iwi, e whakatakoto korero ana hoki ratou mo au mea huna.
4彼らは言います、「さあ、彼らを断ち滅ぼして国を立てさせず、イスラエルの名をふたたび思い出させないようにしよう」。
4Kua mea nei ratou, Tena, tatou ka huna i a ratou, kia kore ai tena iwi; kia kaua ai hoki e maharatia te ingoa o Iharaira a muri ake nei.
5彼らは心をひとつにして共にはかり、あなたに逆らって契約を結びます。
5Kua kotahi to ratou ngakau i a ratou e runanga ana: kua whakatakoto ratou he tikanga kino ki a koe;
6すなわちエドムの天幕に住む者とイシマエルびと、モアブとハガルびと、
6Ko nga teneti o Eroma, o nga Ihimaeri, o Moapa, o nga Hakarini;
7ゲバルとアンモンとアマレク、ペリシテとツロの住民などです。
7A Kepara, a Amona, a Amareke, nga Pirihitini, me nga tangata o Taira:
8アッスリヤもまた彼らにくみしました。彼らはロトの子孫を助けました。〔セラ
8Kua uru hoki a Ahiria ki roto ki a ratou; kua awhinatia e ratou nga tamariki a Rota. (Hera.
9あなたがミデアンにされたように、キション川でシセラとヤビンにされたように、彼らにしてください。
9¶ Peratia ratou me Miriana: me Hihera, me Iapini, i te awa i Kihona:
10彼らはエンドルで滅ぼされ、地のために肥料となりました。
10I mate nei ki Eneroro, i waiho nei hei whakawairakau mo te whenua.
11彼らの貴人をオレブとゼエブのように、そのすべての君たちをゼバとザルムンナのようにしてください。
11Kia rite o ratou rangatira ki a Orepe raua ko Teepe, ae, o ratou ariki katoa hoki ki a Tepa raua ko Taramuna;
12彼らは言いました、「われらは神の牧場を獲て、われらの所有にしよう」と。
12Mo ratou i mea, Tatou ka tango i nga kainga o te Atua mo tatou.
13わが神よ、彼らを巻きあげられるちりのように、風の前のもみがらのようにしてください。
13E toku Atua, meinga ratou kia rite ki te awhiowhio puehu, ki te papapa e puhia ana e te hau.
14林を焼く火のように、山を燃やす炎のように、
14Kia rite ki te ahi e kai ana i te ngahere, ki te mura hoki e toro ai nga maunga;
15あなたのはやてをもって彼らを追い、つむじかぜをもって彼らを恐れさせてください。
15Kia pera te whai o tau awha i a ratou, tau whakaohorere hoki i a ratou ki tau paroro.
16彼らの顔に恥を満たしてください。主よ、そうすれば彼らはあなたの名を求めるでしょう。
16Whakakiia o ratou kanohi ki te whakama: kia rapu ai ratou ki tou ingoa, e Ihowa.
17彼らをとこしえに恥じ恐れさせ、あわて惑って滅びうせさせてください。主という名をおもちになるあなたのみ、全地をしろしめすいと高き者であることを彼らに知らせてください。
17Kia whakama, kia ohorere ratou ake ake; ae, kia numinumi ratou, kia ngaro hoki.
18主という名をおもちになるあなたのみ、全地をしろしめすいと高き者であることを彼らに知らせてください。
18Kia matau ai ratou, ko koe anake, ko Ihowa nei tou ingoa, te Runga Rawa i te whenua katoa.