1バビロンの王ネブカデネザルに捕えられて、バビロンに移された者のうち、捕囚をゆるされてエルサレムおよびユダに上って、おのおの自分の町に帰ったこの州の人々は次のとおりである。
1Huan hiaite pi manga om koltanna akipana pai tou, biala tate, Babulon lama kumpipa Nebukadnezzarin a pi mang, Jerusalem leh Juda a, mi chih amah khua chiata hongkik nawnte ahi uh;
2彼らはゼルバベル、エシュア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシャン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナと共に帰ってきた。そのイスラエルの民の人数は次のとおりである。
2Zerubababel, Josua, Nehemia, Seraina, Reelaia, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baana toh hongtonte, Israel mite laka pasal zah:
3パロシの子孫は二千百七十二人、
3Paros tate sang nih za khat sawmsagih leh nih.
4シパテヤの子孫は三百七十二人、
4Sephatia tatte, za thum sawmsagih leh nih.
5アラの子孫は七百七十五人、
5Arah tate, za sagih sawmsagih leh nga.
6パハテ・モアブの子孫すなわちエシュアとヨアブの子孫は二千八百十二人、
6Pahath Moab tate, Jesua leh Joab tate, sang nih za giat leh sawm leh nih.
7エラムの子孫は一千二百五十四人、
7Elam tate, sang khat za nih sawmnga leh li.
8ザットの子孫は九百四十五人、
8Zattu tate, za kua sawmli leh nga.
9ザッカイの子孫は七百六十人、
9Zakkai tate, za sagih leh sawmguk.
10バニの子孫は六百四十二人、
10Bani tate, za guk sawmli leh nih.
11ベバイの子孫は六百二十三人、
11Bebai tate, za guk sawmnih leh thum.
12アズガデの子孫は一千二百二十二人、
12Azgad tate, sang khat za nih sawmnih leh nih.
13アドニカムの子孫は六百六十六人、
13Adonikam tate, za guk sawmguk leh guk.
14ビグワイの子孫は二千五十六人、
14Bigvai tate, sang nih sawmnga leh guk.
15アデンの子孫は四百五十四人、
15Adin tate, za li sawmnga leh li.
16アテルの子孫すなわちヒゼキヤの子孫は九十八人、
16Ater tate, Hezekia tate, sawmkua leh giat.
17ベザイの子孫は三百二十三人、
17Bezai tate, za thum sawmnih leh thum.
18ヨラの子孫は百十二人、
18Jora tate, za khat leh sawmlehnih.
19ハシュムの子孫は二百二十三人、
19Hasum tae, za nih sawmnih leh thum.
20ギバルの子孫は九十五人、
20Gibbar tate, sawmkualeh nga.
21ベツレヘムの子孫は百二十三人、
21Beth-lehem tate, za khat sawmnih leh thum.
22ネトパの人々は五十六人、
22Netophah mite, sawmnga leh guk.
23アナトテの人々は百二十八人、
23Anathot mite, za khat sawmnih leh giat.
24アズマウテの子孫は四十二人、
24Azmavet tate, sawmli leh nih.
25キリアテ・ヤリム、ケピラおよびベエロテの子孫は七百四十三人、
25Kiriath-arim Kephira, Beer-oth tate, za sagih leh sawmli leh thum.
26ラマおよびゲバの子孫は六百二十一人、
26Rama leh Geba tate, za guk swamnih leh khat.
27ミクマシの人々は百二十二人、
27Mikma mite, za khat sawmnih leh nih.
28ベテルおよびアイの人々は二百二十三人、
28Beth-el leh Ai mite, za nih sawmnih leh thum.
29ネボの子孫は五十二人、
29Nebo tate, sawmnga leh guk.
30マグビシの子孫は百五十六人、
30Magbis tate, za khat sawmnga leh guk.
31他のエラムの子孫は一千二百五十四人、
31Elam dang tate, sang khat za nih sawmnga leh li.
32ハリムの子孫は三百二十人、
32Harim tate, za thum leh sawmnih.
33ロド、ハデデおよびオノの子孫は七百二十五人、
33Lod, Hadid leh Ono tate, za sagih sawmnih leh nga.
34エリコの子孫は三百四十五人、
34Jeriko tate, za thum sawmli leh nga.
35セナアの子孫は三千六百三十人。
35Sena tate, sang thum leh za guk leh sawmthum.
36祭司は、エシュアの家のエダヤの子孫九百七十三人、
36Siampute: Jedai tate, Jesua inkote, za kua sawmsagih leh thum.
37インメルの子孫一千五十二人、
37Immer tate, sang khat sawmnga leh nih.
38パシュルの子孫一千二百四十七人、
38Peshur tate, sang khat za nih sawmli leh sagih.
39ハリムの子孫一千十七人。
39Harim tate, sang khat leh sawmleh sagih.
40レビびとは、ホダヤの子孫すなわちエシュアとカデミエルの子孫七十四人。
40Levi mite: Jesua leh Kadmiel tate, Hodavi tate, sawmsagih leh li.
41歌うたう者は、アサフの子孫百二十八人。
41Lasa mite: Asaph tate, za khat sawmnih leh giat.
42門衛の子孫は、シャルムの子孫、アテルの子孫、タルモンの子孫、アックブの子孫、ハテタの子孫、ショバイの子孫合わせて百三十九人。
42Kongkhak ngak mite: Sallum tate, Ater tate, Talmon tate, Akkub tate, Hatita tate, Sobai tate, a vek un za khat sawmthum leh kua.
43宮に仕えるしもべたちは、ヂハの子孫、ハスパの子孫、タバオテの子孫、
43Nithunum mite: Ziha tae, Hasupha tate, Tabbaoth tate;
44ケロスの子孫、シアハの子孫、パドンの子孫、
44Keros tate, Siaha tate, Padon tate;
45レバナの子孫、ハガバの子孫、アックブの子孫、
45Lebana tate, Hagaba tate, Akkub tate;
46ハガブの子孫、シャルマイの子孫、ハナンの子孫、
46Hagab tate, Samlai tate, Hanan tate;
47ギデルの子孫、ガハルの子孫、レアヤの子孫、
47Giddel tate, Gahar tate Reaia tate;
48レヂンの子孫、ネコダの子孫、ガザムの子孫、
48Rezin tate, Nekoda tate, Gazzam tate;
49ウザの子孫、パセアの子孫、ベサイの子孫、
49Uzza tate, Pasea tate Besai tate;
50アスナの子孫、メウニムの子孫、ネフシムの子孫、
50Asan tate, Meunim tate, Nephisim tate;
51バクブクの子孫、ハクパの子孫、ハルホルの子孫、
51Bakbuk tate, Hakupha tate, Harhur tate;
52バヅリテの子孫、メヒダの子孫、ハルシャの子孫、
52Bazlut tate, Mehida tate, Harsa tate;
53バルコスの子孫、シセラの子孫、テマの子孫、
53Barko tate, Sesera tate, Tema tate;
54ネヂアの子孫、ハテパの子孫である。
54Nezia tate, Hatipha tate,
55ソロモンのしもべたちの子孫は、ソタイの子孫、ハッソペレテの子孫、ペリダの子孫、
55Solomon sikhate tate: Sotai tate, Hassopheret tate, Peruda tate;
56ヤアラの子孫、ダルコンの子孫、ギデルの子孫、
56Jaala tate, Darkon tate, Giddel tate;
57シパテヤの子孫、ハッテルの子孫、ポケレテ・ハッゼバイムの子孫、アミの子孫。
57Sephatia tate, Hattil tate, Pokereth-hazzebaim tate, Ami tate.
58宮に仕えるしもべたちとソロモンのしもべたちの子孫とは合わせて三百九十二人。
58Nithinim mite tengteng, Solomon sikhate tate, za thum sawmkua leh nih.
59次にあげる人々はテル・メラ、テル・ハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルから上って来た者であったが、彼らはその氏族とその血統とを示して、そのイスラエルの者であることを明らかにすることができなかった。
59Huchiin hiaite Tel-melah, Tel-harsa, Cherub, Addan, leh Immer akipana paitoute ahi uh: himahleh a pipute inkote, a suan uh, Israel akipan ahi uhia chih a taklang theikei uh:
60すなわちデラヤの子孫、トビヤの子孫、ネコダの子孫で合わせて六百五十二人。
60Delai tate, Tobia tate, Nekoda tate, za guk sawmnga leh nih.
61祭司の子孫のうちにはハバヤの子孫、ハッコヅの子孫、バルジライの子孫があった。バルジライはギレアデびとバルジライの娘たちのうちから妻をめとったので、その名で呼ばれることになった。
61Huan siampute tate: Habai tate, Hakkoz tate, Barzillai Gileadmi Barzillai tanute akipana ji pipa tate, amau min juia sakin a om hi.
62これらの者は系譜に載った者たちのうちに自分の名を尋ねたが見いだされなかったので、汚れた者として、祭司の職から除かれた。
62Hiai khangthusutna a sim mite laka mingelhna a zong ua, himahleh a mu kei uh: huaijiak in buaha simin a om ua siamputna akipan dang koihin a om uhi.
63総督は彼らに告げて、ウリムとトンミムを身につける祭司の興るまでは、いと聖なる物を食べてはならないと言った。
63Huan Tirsathain, siampu Urim leh Thummim toh a hongdin khiak mateng, thil siangthou penpente ne lou dingin amau a chi a.
64会衆は合わせて四万二千三百六十人であった。
64Omkhawmte tengteng a vek un sing li sang nih za thum leh sawmguk ahia,
65このほかに、しもべおよびはしため合わせて七千三百三十七人、また歌うたう男女二百人あった。
65A pasal sikhate uleh a numei sikhate uh, sang sagih za thum sawm leh sagihte sim louin: huan pasal lasami leh numei lasami sang nih a nei uh.
66その馬は七百三十六頭、その騾馬は二百四十五頭、
66A sakolte uh za sagih sawmthum leh guk ahi ua; sakolneute, za nih sawmli leh nga;
67そのらくだは四百三十五頭、そのろばは六千七百二十頭あった。
67Sangawngsaute, za li sawmthum leh nga; a sabentung uh, sang guk za sagih leh sawmnih.
68氏族の長数人はエルサレムにある主の宮の所にきた時、神の宮をもとの所に建てるために真心よりの供え物をささげた。
68Huan pipute uh inkuantea lupente laka a khen, Jerusalem a om TOUPA ina a honglai ua ut taka Pathianin a muna ding dinga thillante:
69すなわち、その力に従って工事のために倉に納めたものは、金六万一千ダリク、銀五千ミナ、祭司の衣服百かさねであった。祭司、レビびと、および民のある者はエルサレムおよびその近郊に住み、歌うたう者、門衛および宮に仕えるしもべたちはその町々に住み、一般のイスラエルびとは自分たちの町々に住んだ。
69Nasepna sumbawm ah a hihtheih dan un dangkaeng darik sing guk leh sang khat, dangka paun sangnga leh, siampute puansilh za khat.Huchiin siampute, Levi mite, mite laka a khenkhat leh lasamite leh, kongkhak ngakmite leh, Nithinim mite, a khopite uah a teng ua, Israel a khopite uah.
70祭司、レビびと、および民のある者はエルサレムおよびその近郊に住み、歌うたう者、門衛および宮に仕えるしもべたちはその町々に住み、一般のイスラエルびとは自分たちの町々に住んだ。
70Huchiin siampute, Levi mite, mite laka a khenkhat leh lasamite leh, kongkhak ngakmite leh, Nithinim mite, a khopite uah a teng ua, Israel a khopite uah.