1あなたはつり針でわにをつり出すことができるか。糸でその舌を押えることができるか。
1Ngakuaiin Ole na kai khe thei diam? Ahihkeileh a khauin a lei na sawm tum thei diam?
2あなたは葦のなわをその鼻に通すことができるか。つり針でそのあごを突き通すことができるか。
2A nak sungah khauhual na thun thei diam? Ahihkeileh sikkawiin a haijek na vut pailet thei diam?
3これはしきりに、あなたに願い求めるであろうか。柔らかな言葉をあなたに語るであろうか。
3Na kiangah thil nget tampi a bawl diam? Ahihkeileh na kiangah thu nemte a gen diam?
4これはあなたと契約を結ぶであろうか。あなたはこれを取って、ながくあなたのしもべとすることができるであろうか。
4Khantawna dingin amah sikha dia na lak theihna dingin, nang toh thukhun a bawl diam?
5あなたは鳥と戯れるようにこれと戯れ、またあなたのおとめたちのために、これをつないでおくことができるであろうか。
5Vasa toh bangin amah toh na mawl diam? Ahihkeileh na sikhanute adingin amah na hen diam?
6商人の仲間はこれを商品として、小売商人の間に分けるであろうか。
6Ngamanmi pawlten amah sumsinna dingin a bawl ding uam? Sumsinmite lakah amah a juak ding uam?
7あなたは、もりでその皮を満たし、やすでその頭を突き通すことができるか。
7Sik lenin a vun na dimsak thei diam, ahihkeileh a lu ngalingte in?
8あなたの手をこれの上に置け、あなたは戦いを思い出して、再びこれをしないであろう。
8A tungah na khut koih in; kidouna theigigein, huchibangin na hih nawn kei hial ding.
9見よ、その望みはむなしくなり、これを見てすら倒れる。
9Ngaiin, amah lametna bangmahlou ahi: amah muh mahmahin mi paihkhiakin a om kei dia hia?
10あえてこれを激する勇気のある者はひとりもない。それで、だれがわたしの前に立つことができるか。
10Amah hihhalh ngam khop dingin kuamah a hang kei: ka maa ding kua ahia leh?
11だれが先にわたしに与えたので、わたしはこれに報いるのか。天が下にあるものは、ことごとくわたしのものだ。
11Amah ka dit ding, ka kiangah kuan a pe masa aleh? Van pumpi nuaia om peuhmah keia ahi.
12わたしはこれが全身と、その著しい力と、その美しい構造について黙っていることはできない。
12A guhlehtang thu ah ka dai kei ding, a hatna mahmah leh, a pum kilawmna ah leng.
13だれがその上着をはぐことができるか。だれがその二重のよろいの間にはいることができるか。
13A paunsilh tungnung kuan a suahsak thei dia? A kamkaih thuahnih sungah kua hongpai dia?
14だれがその顔の戸を開くことができるか。そのまわりの歯は恐ろしい。
14A mai kongkhakte kuan a hong thei dia? A ha kimvelah lauhauina a om.
15その背は盾の列でできていて、その堅く閉じたさまは密封したように、
15A lip hattakte a kisaktheihna ahi, suai khaksa tobangin khak khum ahi.
16相互に密接して、風もその間に、はいることができず、
16A kal ua huihzam a lut theihlouhna dingin, khatin a dang a naih mahmah.
17互に相連なり、固く着いて離すことができない。
17Khat leh a dang a kizom ua, a kisoumat ua, huchiin khentheihlouhin a om uh.
18これが、くしゃみすれば光を発し、その目はあけぼののまぶたに似ている。
18A hahchhiauten a vaksak zola, a mitte jingsang mitvunte bang ahi.
19その口からは、たいまつが燃えいで、火花をいだす。
19A kam akipanin meisel kuangte a pawt khia, meiekte a tawm khia hi.
20その鼻の穴からは煙が出てきて、さながら煮え立つなべの水煙のごとく、燃える葦の煙のようだ。
20A nakvangte akipanin meikhu a pawta, hal siangna bel leh chiklak loupa kang akipan bangin.
21その息は炭火をおこし、その口からは炎が出る。
21A huin suang a kuangsaka, a kam akipanin meikuang a pawt khia hi.
22その首には力が宿っていて、恐ろしさが、その前に踊っている。
22A ngawng ah hatna a om gigea, a maah lauhuaina a lam hi.
23その肉片は密接に相連なり、固く身に着いて動かすことができない。
23Asa thate a kizom khawm ua: a tungah a kip ua; hihtat theihin a om kei uh.
24その心臓は石のように堅く、うすの下石のように堅い。
24A lungtang suang bangin a kip a; ahi, buhgawina suang nuainungjaw bang ahi.
25その身を起すときは勇士も恐れ、その衝撃によってあわて惑う。
25Amah a thoh chiangin, mihatte a lau uh: lauluatna jiakin omdan ding a theikei uh.
26つるぎがこれを撃っても、きかない、やりも、矢も、もりも用をなさない。
26Min amah namsauin sat leh, a phatuam kei hi; teipi leng, thal leng, sikmuk zum leng.
27これは鉄を見ること、わらのように、青銅を見ること朽ち木のようである。
27Buhpawl bangin sik a sima, sing muatsa bangin dal.
28弓矢もこれを逃がすことができない。石投げの石もこれには、わらくずとなる。
28Thalin amah a taisak theikei ding: amah lakah vaisuanglot suangte buhpawl a suak hi.
29こん棒もわらくずのようにみなされ、投げやりの響きを、これはあざ笑う。
29Khetbukte buhpawl banga sim ahi: chiangzuma khohte a nuihsan hi.
30その下腹は鋭いかわらのかけらのようで、麦こき板のようにその身を泥の上に伸ばす。
30A nuai lampangte belpei hiam ahi: buannawi tungah buh khetna chiang bangin a kiphah.
31これは淵をかなえのように沸きかえらせ、海を香油のなべのようにする。
31Tuithuk bel banga sou dingin a bawla: tuipi nuhtheih bawm bangin a bawl hi.
32これは自分のあとに光る道を残し、淵をしらがのように思わせる。
32A nungah lampi a vangsaka; tuithuk samkang min a sa ding hi.
33地の上にはこれと並ぶものなく、これは恐れのない者に造られた。これはすべての高き者をさげすみ、すべての誇り高ぶる者の王である」。
33Lei tungah amah bang a om keia, lau loua bawl.A sang peuh thil chiteng a ena: kisathei tapate tengteng tungah kumpipa ahi.
34これはすべての高き者をさげすみ、すべての誇り高ぶる者の王である」。
34A sang peuh thil chiteng a ena: kisathei tapate tengteng tungah kumpipa ahi.