1わたしのほめたたえる神よ、もださないでください。
1Ka phat Pathian aw, dai nilouh ken:
2彼らは悪しき口と欺きの口をあけて、わたしにむかい、偽りの舌をもってわたしに語り、
2Migilou-salou kam leh kam khemhat tuh ka tungah a hang ngal ua: amau tuh lei juautheiin ka kiangah thu a gen uhi.
3恨みの言葉をもってわたしを囲み、ゆえなくわたしを攻めるのです。
3Huatna thuin honum suak ua, bangmahlouin a hondou uhi.
4彼らはわが愛にむくいて、わたしを非難します。しかしわたしは彼らのために祈ります。
4Ka it jiakin a hondoute a honghita uhi: himahleh kei jaw thum thum dingin ka kipe chinten hi.
5彼らは悪をもってわが善に報い、恨みをもってわが愛に報いるのです。
5Aman thil hoih tuh thil gilouin honthuk ua, ka itna tuh huatna mahin a honthuk uhi.
6彼の上に悪しき人を立て、訴える者に彼を訴えさせてください。
6Nang a tungah mi gilou koih inla: a tak lamah hekmi ding hen.
7彼がさばかれるとき、彼を罪ある者とし、その祈を罪に変えてください。
7Vaihawmsaka a om chiangin siamlouh tangin pawt henla: a thumna tuh khelhna ah suak hen.
8その日を少なくし、その財産をほかの人にとらせ、
8A damsung nite tuh tom henla; a heutu hihna midangin tang hen.
9その子らをみなしごにし、その妻をやもめにしてください。
9A tate tuh pa louin om uhenla, a ji mahleng meithaiin om hen.
10その子らを放浪者として施しをこわせ、その荒れたすまいから追い出させてください。
10A tate tuh mi vakvai honghiin, khutdoh uhenla; a nekding uh a mun gamsiate ah zong uhen.
11彼が持っているすべての物を債主に奪わせ、その勤労の実をほかの人にかすめさせてください。
11A pung delha dangka leitawisakin a neih tengteng laksak vek henla; mikhualten a sepgim gah lok uhen.
12彼にいつくしみを施す者はひとりもなく、またそのみなしごをあわれむ者もなく、
12A tunga chitna langsak jel ding kuamah om sam kei uhenla; a ta paneiloute hehpihpa ding kuamah om kei hen.
13その子孫を絶えさせ、その名を次の代に消し去ってください。
13A suante hihmanin om uhen la; khangthak hongom nawnah a min uh nul mangin om hen.
14その父たちの不義は主のみ前に覚えられ、その母の罪を消し去らないでください。
14A pipute uh gitlouh-satlouhna TOUPA kiangah theigigein om henla: a nu khelhna tuh nul mangin om kei hen.
15それらを常に主のみ前に置き、彼の記憶を地から断ってください。
15Huaite tuh TOUPA maah om gige heh. Aman a mau theihgigena lei akipan a hihmang theihna dingin.
16これは彼がいつくしみを施すことを思わず、かえって貧しい者、乏しい者を責め、心の痛める者を殺そうとしたからです。
16Chitna latsak nadan a theihlouh ua, mi genthei tagah leh khasiate hihlup tuma a sawi zosop jiak un:
17彼はのろうことを好んだ。のろいを彼に臨ませてください。彼は恵むことを喜ばなかった。恵みを彼から遠ざけてください。
17A hi, mi hamsiat tuh a utlam ahi a, huchiin amah tungah a hongtunga: mi vualjawl tuh a kipahlam ahi keia, huchiin amah gamlat piin a om hi.
18彼はのろいを衣のように着た。のろいを水のようにその身にしみこませ、油のようにその骨にしみこませてください。
18Puanak tual silh bangin hamsiatnain a kivana, huai tuh a gilsung khawngah tui bangina luta, a guh khawngah thau bangin a leng lut hi.
19またそれを自分の着る着物のようにならせ、常に締める帯のようにならせてください。
19Huai tuh amah a dingin silh gige puansilh bangin om henla, a kigak jelna kawnggak mahleng hi hen.
20これがわたしを非難する者と、わたしに逆らって悪いことを言う者の主からうける報いとしてください。
20Huai tuh hondoute leh ka hinna gensete TOUPAN a thukna ahi.
21しかし、わが主なる神よ、あなたはみ名のために、わたしを顧みてください。あなたのいつくしみの深きにより、わたしをお助けください。
21Himahleh, TOUPA Pathian aw, nang na min jiakin honhehpih inla: na chitna a hoih jiakin honhumbit in.
22わたしは貧しく、かつ乏しいのです。わたしの心はわがうちに傷ついています。
22Genthei leh tagah tak ka hia, ka lungtang tuh ka gilsungah liamin a om ngal hi.
23わたしは夕日の影のように去りゆき、いなごのように追い払われます。
23Lim kiamlam bangin ka manga: khaupe bangin mutlengin ka om hi.
24わたしのひざは断食によってよろめき、わたしの肉はやせ衰え、
24Ka khukte ann ngawl jiakin a hatta keia; ka sain thau himhim a puta kei hi.
25わたしは彼らにそしられる者となりました。彼らはわたしを見ると、頭を振ります。
25Amau gensiat ka nahita a; honmuh tak un a lu uh a sing jel uhi.
26わが神、主よ、わたしをお助けください。あなたのいつくしみにしたがって、わたしをお救いください。
26TOUPA ka Pathian aw, honpanpih inla; aw na chitna bang jelin honhondamin;
27主よ、これがあなたのみ手のわざであること、あなたがそれをなされたことを、彼らに知らせてください。
27Huai tuh na khut ahi, chih a theih ua, TOUPA, nang na hih ahi chih a theihna ding un.
28彼らはのろうけれども、あなたは祝福されます。わたしを攻める者をはずかしめ、あなたのしもべを喜ばせてください。
28Amau hamsiat uhen, nang jaw vualjawl jawin: a thoh tak un a zahlak ding ua, na sikha bel a nuamsa ding hi.
29わたしを非難する者にはずかしめを着せ、おのが恥を上着のようにまとわせてください。
29Hondoute zumna puansilh sakin om uhenla, puannak-a kivan bangin amau zahlaknain kivan uhen.
30わたしはわが口をもって大いに主に感謝し、多くの人のなかで主をほめたたえます。主は貧しい者の右に立って、死罪にさだめようとする者から彼を救われるからです。
30Ka kamin TOUPA kiangah kipahthu nakpi takin ka gen dinga; ahi, mipi lakah amah ka phat ding hi.Amah tuh tagahte taklamah a dinga, a hinna vaihawmsakte laka hondam dingin.
31主は貧しい者の右に立って、死罪にさだめようとする者から彼を救われるからです。
31Amah tuh tagahte taklamah a dinga, a hinna vaihawmsakte laka hondam dingin.