1わが民よ、わが教を聞き、わが口の言葉に耳を傾けよ。
1Ka mite aw, ka dan thu-ah bil nadoh unla: ka kama thute ah na bil uh hondoh un.
2わたしは口を開いて、たとえを語り、いにしえからの、なぞを語ろう。
2Gentehna thuin ka kamka dinga: nidanglaia thugil gente ka gen khe ding:
3これはわれらがさきに聞いて知ったこと、またわれらの先祖たちがわれらに語り伝えたことである。
3Huaite i bil un i ja ua, i lungsimin leng I thei uhi, a piputen leng a honhilh uhi.
4われらはこれを子孫に隠さず、主の光栄あるみわざと、その力と、主のなされたくすしきみわざとをきたるべき代に告げるであろう。
4Huaite tuh a tate uh lakah i im kei ding ua, khangthak hongom ding kiangah TOUPA phatna thu leh, a hatdan leh a thillamdang pipi hih dante I hilh zo ding uhi.
5主はあかしをヤコブのうちにたて、おきてをイスラエルのうちに定めて、その子孫に教うべきことをわれらの先祖たちに命じられた。
5Jakobte laka thutheihsak tuh a hihkipa, Israelte lakah dan a sepa, huaite tuh i pipute kiangah thupiakin a piaa, amau huai thu tuh a tate u kianga a theihsak ding un:
6これは次の代に生れる子孫がこれを知り、みずから起って、そのまた子孫にこれを伝え、
6Khangthak hongom ding naupang hongpiang dingten, a theihtheihna ding uh, huaite tuh a thou ua, a thou ua, a tate u kianga a hilh sawn jel ding un:
7彼らをして神に望みをおき、神のみわざを忘れず、その戒めを守らせるためである。
7A lametna uh Pathiana a a koih theih ua, Pathian thilhihte a mangngilh louhna ding ua, a thupiakte a zon jawkna ding un:
8またその先祖たちのようにかたくなで、そむく者のやからとなり、その心が定まりなく、その魂が神に忠実でないやからとならないためである。
8Leh, a pipute bang ua, suan genhak tak leh helhat suan lungtang bawl diklou, Pathian laka lungsim ginomlou pua a om louhna ding un.
9エフライムの人々は武装し、弓を携えたが、戦いの日に引き返した。
9Ephraim suante galthuama kithuama, thalpeu tawiin, kisual niin a taikek ua:
10彼らは神の契約を守らず、そのおきてにしたがって歩むことを拒み、
10Pathian thukhun a jui kei ua, a dana om leng a ut kei ua:
11神がなされた事と、彼らに示されたくすしきみわざとを忘れた。
11A thilhihte a mangngilh ua, a thil lamdang hih a muhsakte toh.
12神はエジプトの地と、ゾアンの野でくすしきみわざを彼らの先祖たちの前に行われた。
12A pipute uh mitmuhah thillamdang pipite ahih jela. Aigupta gamah Zoan pawnah.
13神は海を分けて彼らを通らせ、水を立たせて山のようにされた。
13Tuipi a khen hoka, amau a galkaisaka: tuite tuh bangkhat koih khawm venvon bangin a khawlsak meuhmouh hi.
14昼は雲をもって彼らを導き、夜は、よもすがら火の光をもって彼らを導かれた。
14Sun chiangin meiin a pi a, jan khuain mei vakin leng a pipi hi.
15神は荒野で岩を裂き、淵から飲むように豊かに彼らに飲ませ、
15Gamdai ah suangpite a kitam saka, tui thukpi akipan bang maiin dawnding tampi a pia hi.
16また岩から流れを引いて、川のように水を流れさせられた。
16Suangpi akipanin luite a pawt khe saka, tuite luipi bangin a luang khe sak hi.
17ところが彼らはなお神にむかって罪をかさね、荒野でいと高き者にそむき、
17Huchi pipiin leng a tungah thil a hihkhial lailai ua, gam keu ah Tungnungpen tungah a hel uhi.
18おのが欲のために食物を求めて、その心のうちに神を試みた。
18A gongthak uh hihdamna dinga anek ding uh ngenin a lungtang un Pathian a zeet uhi.
19また彼らは神に逆らって言った、「神は荒野に宴を設けることができるだろうか。
19Ahi, Pathian kalhin thu a gen ua; Gamdai ah Pathianin dohkan a bawlkhol thei diam maw?
20見よ、神が岩を打たれると、水はほとばしりいで、流れがあふれた。神はまたパンを与えることができるだろうか。民のために肉を備えることができるだろうか」と。
20Ngaiin, suangpi a sat a, tuite khawng a hongkikhoh khiaa, luite tuh a piau ah a dimleta; an leng a pe thei nalai diam maw? A mite adingin sa a bawlkhol diam maw? A chi ua.
21それゆえ、主は聞いて憤られた。火はヤコブにむかって燃えあがり、怒りはイスラエルにむかって立ちのぼった。
21Huchiin TOUPAN a na jaa, a hehta a: Jakobte tungah mei a hongkuang kheta a, Israelte tungah hehna hongsuakta hi;
22これは彼らが神を信ぜず、その救の力を信用しなかったからである。
22Pathian a gingta kei ua, a hotdamna leng a muan louh jiak un.
23しかし神は上なる大空に命じて天の戸を開き、
23Himahleh tunglam van dumte thu a pia a, van kongkhakte a honsaka:
24彼らの上にマナを降らせて食べさせ、天の穀物を彼らに与えられた。
24A nek ding un manna a tunguah a zu saka, van buh tuh a kiang uah a pia hi.
25人は天使のパンを食べた。神は彼らに食物をおくって飽き足らせられた。
25Mihingten angel ann a ne ua: vahna khopin ann a honpia a.
26神は天に東風を吹かせ、み力をもって南風を導かれた。
26Suahlam huih van ah a nungsaka: a thilhihtheihnain sim huih a nung sak hi.
27神は彼らの上に肉をちりのように降らせ、翼ある鳥を海の砂のように降らせて、
27Sa tuh leivui zah khawng tak a tunguah a zusaka, vasa kha nei tuipi-a piaunel zah tak:
28その宿営のなか、そのすまいのまわりに落された。
28A giahna mun tak uah a ke saka, a omna buk kim khawng uah.
29こうして彼らは食べて、飽き足ることができた。神が彼らにその望んだものを与えられたからである。
29Huchiin a ne ua, a vah ngial ua; a lunggulh uh a kiang uah a pia hi.
30ところが彼らがまだその欲を離れず、食物がなお口の中にあるうちに、
30A gongthakna uh a dai naikei a, a an uh a kam uah a om laia,
31神の怒りが彼らにむかって立ちのぼり、彼らのうちの最も強い者を殺し、イスラエルのうちのえり抜きの者を打ち倒された。
31Huchih laitakin Pathian hehna tuh a tunguah a tunga, a mi hoihhoihte uh khenkhat a thata, Israel tangvalte a sat puk helhhulh hi.
32すべてこれらの事があったにもかかわらず、彼らはなお罪を犯し、そのくすしきみわざを信じなかった。
32Huchi piin leng thil a hihkhial lailai ua, thillamdang hihte a gingta tuan kei uh,
33それゆえ神は彼らの日を息のように消えさせ、彼らの年を恐れをもって過ごさせられた。
33Huaijiakin a damsung nite uh bangmahlou phetin a hihmangsaka, a damsung kumte uh launain a hihmansak lai hi.
34神が彼らを殺されたとき、彼らは神をたずね、悔いて神を熱心に求めた。
34Amaute a thah chiangin amah a zong ua: a kik nawn ua, jingsangpiin Pathian a zonguhi.
35こうして彼らは、神は彼らの岩、いと高き神は彼らのあがないぬしであることを思い出した。
35Pathian tuh a suangpi uh ahi chih leh Pathian Tungnungpen a tanpa uh ahi chih a thei khe jel uhi.
36しかし彼らはその口をもって神にへつらい、その舌をもって神に偽りを言った。
36Himahleh amah a kam un achiamnuih phat ua, a lei un a kiangah juauthu a gen uhi.
37彼らの心は神にむかって堅実でなく、神の契約に真実でなかった。
37A lungtang uh amah lakah a dik ngal keia, a thukhun ah lah a ginom sam kei uh.
38しかし神はあわれみに富まれるので、彼らの不義をゆるして滅ぼさず、しばしばその怒りをおさえて、その憤りをことごとくふり起されなかった。
38Himahleh, amah bel lainatnaa dim a hih jiakin a thulimlouhna uh a ngaidama, amau a hihmang kei hi. ahi, tamvei pi a hehna a la kika. a thangpaihna a vekin a tokthou nuam kei jel hi.
39また神は、彼らがただ肉であって、過ぎ去れば再び帰りこぬ風であることを思い出された。
39Sa leltak a hih uh a theigige a: huih, kik nawnlou dinga nung mang jel bangin.
40幾たび彼らは野で神にそむき、荒野で神を悲しませたことであろうか。
40Gamdai ah a tungah hel munin, gam keu ah amah hihlungkham mun hina tel u e!
41彼らはかさねがさね神を試み、イスラエルの聖者を怒らせた。
41A kihei kik nawn un Pathian a zeet ua, Israelte mi siangthou a hihvui naknak uhi.
42彼らは神の力をも、神が彼らをあだからあがなわれた日をも思い出さなかった。
42A khut a theigige kei ua, melma laka a humbit ni a theigige sam kei uhi.
43神はエジプトでもろもろのしるしをおこない、ゾアンの野でもろもろの奇跡をおこない、
43Huchi-a Aigupta gama achiamtehnate a koiha, Zoan pawnah a thillamdang hihte leng a koiha;
44彼らの川を血に変らせて、その流れを飲むことができないようにされた。
44A luipi uh sisan a suaksaka, a luite uh leng sisan a suaksak hi, huchiin a dawn theita kei uhi.
45神ははえの群れを彼らのうちに送って彼らを食わせ、かえるを送って彼らを滅ぼされた。
45A lak uah thou tampi a sawla, huaiin amau a ne khina; ukengte leng a sawla, huaiin amau a hihmangta hi.
46また神は彼らの作物を青虫にわたし、彼らの勤労の実をいなごにわたされた。
46A thil poute u leng lung kiangah a piaa, a sepgim gah uh khaupe kiangah a pia hi.
47神はひょうをもって彼らのぶどうの木を枯らし、霜をもって彼らのいちじく桑の木を枯らされた。
47A grep guite uh gialin a hihsia a. a theipi kungte u leng vukin a hihsia hi.
48神は彼らの家畜をひょうにわたし、彼らの群れを燃えるいなずまにわたされた。
48A ganta u leng gial kiangah a pia a, a ganhonte uh kek sa velvol kiangah a pia hi.
49神は彼らの上に激しい怒りと、憤りと、恨みと、悩みと、滅ぼす天使の群れとを放たれた。
49A hehna thupi tak a tunguah a khia a, thangpaihna te, lunghihlouhna mahmahte, mangbatna te, gilou angel honte,
50神はその怒りのために道を設け、彼らの魂を死から免れさせず、そのいのちを疫病にわたされた。
50A hehna adingin lam a bawlsaka’a hinna uh sihna lakah a humbit keia, a hinna uh hi kiangah a pezota hi.
51神はエジプトですべてのういごを撃ち、ハムの天幕で彼らの力の初めの子を撃たれた。
51Aigupta gama ta chil om tengteng a hihluma, Ham puanintea a hatna gah masa pente uh.
52こうして神はおのれの民を羊のように引き出し、彼らを荒野で羊の群れのように導き、
52Himahleh amah mite tuh belam bangin a pi khia a, ganhon bangin gamdai ah a pi hi.
53彼らを安らかに導かれたので彼らは恐れることがなかった。しかし海は彼らの敵をのみつくした。
53Bit takin a pi a, huchiin bangmah a lau kei ua: himahleh tuipiin a melmate uh a khuh khinta hi.
54神は彼らをその聖地に伴い、その右の手をもって獲たこの山に伴いこられた。
54Huan, a mun siangthou gamgi a pi tunga, hiai tang, a khut taklama a lei.
55神は彼らの前からもろもろの国民を追い出し、その地を分けて嗣業とし、イスラエルの諸族を彼らの天幕に住まわせられた。
55Nam chih a ma uah a delh khia a, amau khaua tehin gouluah dingin a hawma, a puaninte uah Israel namte a omsakta ahi.
56しかし彼らはいと高き神を試み、これにそむいて、そのもろもろのあかしを守らず、
56Himahleh, Pathian Tungnungpen tuh a zeet ua, a tungah a hel ua, a thutheihsakte lah a jui ngal kei uhi.
57そむき去って、先祖たちのように真実を失い、狂った弓のようにねじれた。
57Kihei nawnin, a pipute u bangin lepchiah takin a gamta zota uhi: thalpeu muanhuai lou bangin a pai kawi uhi.
58彼らは高き所を設けて神を怒らせ、刻んだ像をもって神のねたみを起した。
58A mun sangte un amah tuh a hihheh ngala, a milim siamte un a mullit sak ahi.
59神は聞いて大いに怒り、イスラエルを全くしりぞけられた。
59Pathianin huai a najakin a heha, Israelte a kih mahmah hi.
60神は人々のなかに設けた幕屋なるシロのすまいを捨て、
60Huchiin Shiloh biakbuk mihing laka apuanin koih, a paisan a:
61その力をとりことならせ、その栄光をあだの手にわたされた。
61A hatna salah a mansaka, a thupina melma khut ah a mansak nawn hi.
62神はその民をつるぎにわたし、その嗣業にむかって大いなる怒りをもらされた。
62A mite namsau kiangah a piaa; a gouluah ding tungah a hehta hi.
63火は彼らの若者たちを焼きつくし、彼らのおとめたちは婚姻の歌を失い、
63Meiin a tangvalte uh a kangmanga, a nungakte un kitenna himhim a neita kei uhi.
64彼らの祭司たちはつるぎによって倒れ、彼らのやもめたちは嘆き悲しむことさえしなかった。
64A siampute uh namsaua hihpukin a om ua; a meithaite uh a kap himhim kei uhi.
65そのとき主は眠った者のさめたように、勇士が酒によって叫ぶように目をさまして、
65Huchih laiin, TOUPA, mi ihmu a khanglou bangin a khangloutaa, mi hat uain jiaka kikou bangin.
66そのあだを撃ち退け、とこしえの恥を彼らに負わせられた。
66Amah melmate tuh a sat kika, khantawn min siatna a lohsakta hi.
67神はヨセフの天幕をしりぞけ、エフライムの部族を選ばず、
67Huailou leng Jospeh puanin a deih keia, Ephraim nam leng a telta kei hi;
68ユダの部族を選び、神の愛するシオンの山を選ばれた。
68Juda nam tuh a tel zota a, a it Zion tang mah.
69神はその聖所を高い天のように建て、とこしえに基を定められた地のように建てられた。
69A in siangthou tuh van sangte bangin a lama, khantawn dinga a hihkip leilung bangin.
70神はそのしもべダビデを選んで、羊のおりから取り、
70A sikha David tuh a tela, belam huang akipante a la khiaa:
71乳を与える雌羊の番をするところからつれて来て、その民ヤコブ、その嗣業イスラエルの牧者とされた。こうして彼は直き心をもって彼らを牧し、巧みな手をもって彼らを導いた。
71Belampu nou kaite zuihna akipanin a pi khiaa, a mite Jakobte leh a gouluah ding Israelte vak dingin.Huchiin aman a lungtang uh hoihna bangjelin amaute a vaka; khut siamin a pita hi.
72こうして彼は直き心をもって彼らを牧し、巧みな手をもって彼らを導いた。
72Huchiin aman a lungtang uh hoihna bangjelin amaute a vaka; khut siamin a pita hi.