1わたしは神にむかい声をあげて叫ぶ。わたしが神にむかって声をあげれば、神はわたしに聞かれる。
1Ka aw in Pathian ka sam dinga; ka aw in Pathian ngei tuh ka sam dinga, amah kei lamah bil a hondoh ding hi.
2わたしは悩みの日に主をたずね求め、夜はわが手を伸べてたゆむことなく、わが魂は慰められるのを拒む。
2Ka buai niin Toupa ka zonga: ka khut tuh jan chiangin leng khaikhe louin ka jak gige a; ka hinnain khamuanna a deih kei.
3わたしは神を思うとき、嘆き悲しみ、深く思うとき、わが魂は衰える。〔セラ
3Pathian ka thei gige a, ka buai naknak: ka ngaihtuaha, ka kha a bah naknak. Selah.
4あなたはわたしのまぶたをささえて閉じさせず、わたしは物言うこともできないほどに悩む。
4Ka mitte mitmeisuanin non let saka: pau theilou khopin ka buai hi.
5わたしは昔の日を思い、いにしえの年を思う。
5Nidanglaite khawng ka ngaihtuaha, tanga- tuana kumte.
6わたしは夜、わが心と親しく語り、深く思うてわが魂を探り、言う、
6Jana ka lasak tuh ka thithak nawna: ka lungtang ah ka kingaihtuah naka, ka khain leng phatuamngai takin a zong hi.
7「主はとこしえにわれらを捨てられるであろうか。ふたたび、めぐみを施されないであろうか。
7Toupan khantawnin a khahkhe dia eita aw? Chikmah chiangin a kipakta kei dia eita aw?
8そのいつくしみはとこしえに絶え、その約束は世々ながくすたれるであろうか。
8A chitna tuh a mang den tawntung dia eita aw? a thuchiam tuh suan tengteng phain a mang dia eita aw?
9神は恵みを施すことを忘れ、怒りをもってそのあわれみを閉じられたであろうか」と。〔セラ
9Pathianin hehpih a mangngilh a eita aw? hehin lainatnate tuh a khakta a eita aw? Selah.
10その時わたしは言う、「わたしの悲しみはいと高き者の右の手が変ったことである」と。
10Huan, huai tuh ka hatlouhna jiak ahi; himahleh Tungnungpen khut taklam kumte ka thei gige ding hi.
11わたしは主のみわざを思い起す。わたしは、いにしえからのあなたのくすしきみわざを思いいだす。
11Toupa thilhih thute ka gen dinga: nidang laia na thillamdang hihte ka thei gige ding hi.
12わたしは、あなたのすべてのみわざを思い、あなたの力あるみわざを深く思う。
12Na nasep tengteng ka ngaihtuah dinga, na thilhihte leng ka sut ding hi, ka chi a.
13神よ、あなたの道は聖である。われらの神のように大いなる神はだれか。
13Pathian aw, na lampi tuh mun siangthou ah a oma: Pathian bang Pathian thupi kua a oma?
14あなたは、くすしきみわざを行われる神である。あなたは、もろもろの民の間に、その大能をあらわし、
14Nang thillamdang hihpa Pathian na hi a: mi chih lakahte na hatdan na theisak jel hi.
15その腕をもっておのれの民をあがない、ヤコブとヨセフの子らをあがなわれた。〔セラ
15Na banin na mite na honkhia, Jakob leh Joseph tate. Selah.
16神よ、大水はあなたを見た。大水はあなたを見ておののき、淵もまた震えた。
16Tuiten a honmu ua, Pathian aw, tuiten nang a honmu ua, a kikou ua; tui thukpite leng a ling uhi.
17雲は水を注ぎいだし、空は雷をとどろかし、あなたの矢は四方にきらめいた。
17Meipiten tui a sungbua ua; vanten aw a suah ua: na thalte leng a phe zolzol hi.
18あなたの雷のとどろきは、つむじ風の中にあり、あなたのいなずまは世を照し、地は震い動いた。
18Na van ging husa pingpei ah a oma; khophiaten khovel a tanvak zolzola: lei tuh kisingin a ling dopdop hi.
19あなたの大路は海の中にあり、あなたの道は大水の中にあり、あなたの足跡はたずねえなかった。あなたは、その民をモーセとアロンの手によって羊の群れのように導かれた。
19Na lampi tuh tuipi ah a om a, na lampite tuh tui zatakah a oma, na khapte theih ahi kei hi.Mosi leh Aron khutin na mite belam hon bangin na pipi hi.
20あなたは、その民をモーセとアロンの手によって羊の群れのように導かれた。
20Mosi leh Aron khutin na mite belam hon bangin na pipi hi.