1主よ、わたしはとこしえにあなたのいつくしみを歌い、わたしの口をもってあなたのまことをよろずよに告げ知らせます。
1TOUPA chitna thute tuh khantawnin lain ka sa dinga: ka kamin na ginomdan suan tengteng tanin ka theisak ding.
2あなたのいつくしみはとこしえに堅く立ち、あなたのまことは天のようにゆるぐことはありません。
2Chitna tuh khantawn adingin leptouhin a om dinga; na ginomna tuh vante ah ngei na hihkip ding, ka chita ahi.
3あなたは言われました、「わたしはわたしの選んだ者と契約を結び、わたしのしもべダビデに誓った、
3Ka mitel kiangah thu ka khunga, ka sikha David kiangah ka kichiamta a;
4『わたしはあなたの子孫をとこしえに堅くし、あなたの王座を建てて、よろずよに至らせる』」。〔セラ
4Na suante khantawn adingin ka hihkip dinga, na laltutphah leng suan tengteng taninka lemtou ding, chiin. Selah.
5主よ、もろもろの天にあなたのくすしきみわざをほめたたえさせ、聖なる者のつどいで、あなたのまことをほめたたえさせてください。
5TOUPA aw, vanten na thillamdang hih a phat ding uh; mi siangthoute kikhopna ah na ginomna leng a phat ding uhi.
6大空のうちに、だれか主と並ぶものがあるでしょうか。神の子らのうちに、だれか主のような者があるでしょうか。
6Tung vandumte ah TOUPA toh kiteh thei ding kua a oma? Mi thilhihhhteitak tate laka TOUPA bang.
7主は聖なる者の会議において恐るべき神、そのまわりにあるすべての者にまさって大いなる恐るべき者です。
7Mi siangthoute kihou khawmna ah Pathian kihtakhuai tak, a kim khawnga mi tengteng sanga kihtakpen ding, kua ahia?
8万軍の神、主よ、主よ、だれかあなたのように大能のある者があるでしょうか。あなたのまことは、あなたをめぐっています。
8TOUPA sepaihte Pathian aw, A aw, nang banga mi hat kua a oma? Na ginomna na kimah a om ngala.
9あなたは海の荒れるのを治め、その波の起るとき、これを静められます。
9Nang tuipi kisaktheihna vai na hawma: a tuikihawt kisep laite uh na hihdai hi.
10あなたはラハブを、殺された者のように打ち砕き、あなたの敵を力ある腕をもって散らされました。
10Nang Rahab gal thah bangin na hihkham dimdema; nangmah galte tuh na ban tha hatin na keksakta hi.
11もろもろの天はあなたのもの、地もまたあなたのもの、世界とその中にあるものとはあなたがその基をおかれたものです。
11Vante nangmaha ahi a, lei leng nangmaha ahi: khovel leh a sunga omteng nangmah muhkhiak ahi.
12北と南はあなたがこれを造られました。タボルとヘルモンは、み名を喜び歌います。
12Sim leh mal nangmah siam ahia: Tabor leh Hermon na min jiak in a nuam hi.
13あなたは大能の腕をもたれます。あなたの手は強く、あなたの右の手は高く、
13Nang ban thilhihtheitak na neia: na khut a hata, na khut taklam tuh pahtawiin a om hi.
14義と公平はあなたのみくらの基、いつくしみと、まことはあなたの前に行きます。
14Diktatna leh vaihawmna dik tuh na laltutphah kingakna ahi a: chitna leh thutak tuh n amaah a pai hi.
15祭の日の喜びの声を知る民はさいわいです。主よ、彼らはみ顔の光のなかを歩み、
15Husa kipahhuai ja, namten nuam a sa ua: TOUPA aw, amau tuh na mel vakah a vak uhi.
16ひねもす、み名によって喜び、あなたの義をほめたたえます。
16Na min jiakin nitumin a nuam ua, diktatna jiakin pahtawiin a om uhi.
17あなたは彼らの力の栄光だからです。われらの角はあなたの恵みによって高くあげられるでしょう。
17Nang ahatna uh thupina na ahi ngala: na deihsakna jiakin ka ki uh pahtawiin a om ding.
18われらの盾は主に属し、われらの王はイスラエルの聖者に属します。
18Ka phaw uh TOUPA a ahi ngala: ka kumpipa uh Israelte Mi Siangthou ahi.
19昔あなたは幻をもってあなたの聖徒に告げて言われました、「わたしは勇士に栄冠を授け、民の中から選ばれた者を高くあげた。
19Huai laiin na mi siangthoute kiangah kilaknain thu na gena, mi hattak khat tungah panpihna ka ngaa; mi khat mite laka tel khiak ka pahtawita hi, chiin.
20わたしはわがしもべダビデを得て、これにわが聖なる油をそそいだ。
20Ka sikha David tuh ka mukheta a; ka thau siangthouin amah ka nilhtaa:
21わが手は常に彼と共にあり、わが腕はまた彼を強くする。
21Ka khut a kiangah hihkipin a om dinga; ka banin amah a hihhat dinga; ka banin amah a hihat ding hi.
22敵は彼をだますことなく、悪しき者は彼を卑しめることはない。
22Melmain a lakah a phut kei ding; thulimlouhna tain leng a hihgim kei ding hi.
23わたしは彼の前にもろもろのあだを打ち滅ぼし、彼を憎む者どもを打ち倒す。
23Amah galte a maah ka sat puk dinga, amah hote ka bawl ek ding.
24わがまことと、わがいつくしみは彼と共にあり、わが名によって彼の角は高くあげられる。
24Amah kiangah bel ka ginomna leh ka chitna a om ding hi; ka min jiakin a ki tuh pahtawiin a om ding hi.
25わたしは彼の手を海の上におき、彼の右の手を川の上におく。
25A khut tuh tuipi-ah ka nga sak dinga, a khut taklam tuh luipite ah.
26彼はわたしにむかい『あなたはわが父、わが神、わが救の岩』と呼ぶであろう。
26Aman, Nang ka Pa, ka Pathian, ka kihotdamna suangpi na hi, chiin, honsam ding.
27わたしはまた彼をわがういごとし、地の王たちのうちの最も高い者とする。
27Huan, ken amah tuh ta masain ka siam dinga, leia kumpipate lakah tungnungpenin ka bawl ding hi.
28わたしはとこしえに、わがいつくしみを彼のために保ち、わが契約は彼のために堅く立つ。
28Ka chitna tuh khantawnin amah adingin ka kep hoih sak dinga, ka thukhun tuh a kiangah a om kip ding hi.
29わたしは彼の家系をとこしえに堅く定め、その位を天の日数のようにながらえさせる。
29A chi suante tuh khantawnin ka omsak dinga, a laltutphah van om lai siahin ka omsak ding hi.
30もしその子孫がわがおきてを捨て、わがさばきに従って歩まないならば、
30A taten ka dan a lehngatsan ua, ka vaihawmnate banga a om louh ua.
31もし彼らがわが定めを犯し、わが戒めを守らないならば、
31Ka thuseh a tatlekna a neih ua, ka thupiakte a kep hoih kei uleh.
32わたしはつえをもって彼らのとがを罰し、むちをもって彼らの不義を罰する。
32A tatleknate uh chiangin ka hongkan dinga, a thulimlouhnate uh jepin ka hongkan ding hi.
33しかし、わたしはわがいつくしみを彼から取り去ることなく、わがまことにそむくことはない。
33Himahleh, ka chitna tuin a kiang akipan ka laksak vek kei dinga, ka ginomna tuh juau a suak din leng ka phal sam kei ding.
34わたしはわが契約を破ることなく、わがくちびるから出た言葉を変えることはない。
34Ka thukhun ka suse kei dinga, ka muka thupawt leng ka hihlamdang sam kei ding hi.
35わたしはひとたびわが聖によって誓った。わたしはダビデに偽りを言わない。
35Khatvei ka siangthouna louin ka kichiama, David kiangah juau ka gen kei ding;
36彼の家系はとこしえに続き、彼の位は太陽のように常にわたしの前にある。
36A chi suante tuh khantawnin a om ding ua, a laltutphah ka maah ni bangin a om ding hi.
37また月のようにとこしえに堅く定められ、大空の続くかぎり堅く立つ」。〔セラ
37Kha bangin khantawn adingin hihkipin a om dinga, van duma theihpih ginom bangin, a chi a, Selah.
38しかしあなたは、あなたの油そそがれた者を捨ててしりぞけ、彼に対して激しく怒られました。
38Himahleh nang na khahkhiain na deih keia, na thau nilhpa tungah na hehta ahi,
39あなたはそのしもべとの契約を廃棄し、彼の冠を地になげうって、けがされました。
39Na sikha thukhun tuh na kiha: a lallukhu leia pai khe hialin na hihniamta hi.
40あなたはその城壁をことごとくこわし、そのとりでを荒れすたれさせられました。
40A huang tengteng na hihpuka; a kulh pite na hihse ta hi.
41そこを通り過ぎる者は皆彼をかすめ、彼はその隣り人のあざけりとなりました。
41Lampi a pai peuhmahin a thil a laksak jel uh.
42あなたは彼のあだの右の手を高くあげ、そのもろもろの敵を喜ばせられました。
42Amah doute khut taklam tuh na pahtawia; a melma tengteng na hihnuamsata hi,
43まことに、あなたは彼のつるぎの刃をかえして、彼を戦いに立たせられなかったのです。
43Ahi, a namsau ma tuh na beng peka, amah tuh kisualna ah na ding kip sakta kei hi.
44あなたは彼の手から王のつえを取り去り、その王座を地に投げすてられました。
44A vakna tuh na hihtawp saka, a laltutphah leiah na pai kheta hi.
45あなたは彼の若き日をちぢめ、恥をもって彼をおおわれました。〔セラ
45A tangvallai nite uh na hihtom saka; amah tuh zahlaknain na khuhta ngala. Selah.
46主よ、いつまでなのですか。とこしえにお隠れになるのですか。あなたの怒りはいつまで火のように燃えるのですか。
46TOUPA aw, bangtan ahia na buk nilouh ding? Bangtan ahia na hehna tuh mei banga a kuan ding?
47主よ、人のいのちの、いかに短く、すべての人の子を、いかにはかなく造られたかを、みこころにとめてください。
47Aw, ka hun a tom dingdan theigige inla; mihing tate tengteng siam gina kei natel chia!
48だれか生きて死を見ず、その魂を陰府の力から救いうるものがあるでしょうか。〔セラ
48Kua mi ahia sih ni mel mulou ahinga, Sheol khut akipana a hinna humbit ding? Selah.
49主よ、あなたがまことをもってダビデに誓われた昔のいつくしみはどこにありますか。
49TOUPA, nidanglaia na hehpihna, na ginomna David kianga kichiama na chiam, koia om a hita a?
50主よ、あなたのしもべがうけるはずかしめをみこころにとめてください。主よ、あなたのもろもろの敵はわたしをそしり、あなたの油そそがれた者の足跡をそしります。わたしはもろもろの民のそしりをわたしのふところにいだいているのです。主はとこしえにほむべきかな。アァメン、アァメン。
50TOUPA, na sikhate a gensiatnauh theigige in; nam hat takte tengteng gensiatna ka angsunga ka thuak jeldan.
51主はとこしえにほむべきかな。アァメン、アァメン。
51TOUPA aw, nang hondoute gensiatna, na thaunilhpa khapte gensiatna mah,TOUPA tuh khantawnin phatin om hen. Amen, Amen.
52TOUPA tuh khantawnin phatin om hen. Amen, Amen.