1わが神、主よ、わたしは昼、助けを呼び求め、夜、み前に叫び求めます。
1TOUPA aw, honhumbitpa Pathian, sun leh janin na maah ka kikou gigea;
2わたしの祈をみ前にいたらせ、わたしの叫びに耳を傾けてください。
2Ka thumna na maah lut henla; ka kikou husa ah na bil hondohin;
3わたしの魂は悩みに満ち、わたしのいのちは陰府に近づきます。
3Ka hinna mangbatnatein a dima, ka hinnain Sheol a honnaihta ngala.
4わたしは穴に下る者のうちに数えられ、力のない人のようになりました。
4Kokhuka paisukte laka sim khawm ka hi a; hatna himhim neilou mi bang ka hi a;
5すなわち死人のうちに捨てられた者のように、墓に横たわる殺された者のように、あなたが再び心にとめられない者のようになりました。彼らはあなたのみ手から断ち滅ぼされた者です。
5Gal thahte han-a lumte banga misi laka paih khiak ka hi; huaite tuh na theih tak louh, na khut akipan hihman ahi uhi.
6あなたはわたしを深い穴、暗い所、深い淵に置かれました。
6Kokhuk nuainungpenah non lum sakta a, mun mial tak, thupi-ah.
7あなたの怒りはわたしの上に重く、あなたはもろもろの波をもってわたしを苦しめられました。〔セラ
7Na hehnain hondelh khuma, nang na tui kihawt tengtengin gim non thuaksakta a. Selah.
8あなたはわが知り人をわたしから遠ざけ、わたしを彼らの忌みきらう者とされました。わたしは閉じこめられて、のがれることはできません。
8Ka meltheihte hon gamlatin na om saka; amau adia kihhuai piin non bawlta a: khakkhumin ka oma, ka pawt khe theikei ahi.
9わたしの目は悲しみによって衰えました。主よ、わたしは日ごとにあなたを呼び、あなたにむかってわが両手を伸べました。
9Gimthuakna jiakin ka mit a se hiaihiaia: TOUPA aw, ni tengin kon sam ahi, nang lamah ka khutte khawng ka jaka.
10あなたは死んだ者のために奇跡を行われるでしょうか。なき人のたましいは起きあがってあなたをほめたたえるでしょうか。〔セラ
10Misite adingin thillamdang na hih dek ahia? Sisaten thouin a honphat ding ua hia? Selah.
11あなたのいつくしみは墓のなかに、あなたのまことは滅びのなかに、宣べ伝えられるでしょうか。
11Na chitdan tuh hana theihsakin, na ginomdan tuh Manthatna Muna theihsakin a om dia hia?
12あなたの奇跡は暗やみに、あなたの義は忘れの国に知られるでしょうか。
12Na thillamdang hihte tuh mialah theihin a om dia hia? Na diktatna gamah theihin a om dek nawn ahia?
13しかし主よ、わたしはあなたに呼ばわります。あしたに、わが祈をあなたのみ前にささげます。
13TOUPA aw, ken jaw kon sama, ka thumnain jingsangin a hondon hi.
14主よ、なぜ、あなたはわたしを捨てられるのですか。なぜ、わたしにみ顔を隠されるのですか。
14TOUPA, bangachia ka hinna khah khia na hia? Bangachia ka laka na mai sel?
15わたしは若い時から苦しんで死ぬばかりです。あなたの脅しにあって衰えはてました。
15Ka naupan chil akipan gimthuak leh si dekdekin ka oma; na thil mulkimhuaite ka thuakin hihlungbuaiin ka om hi:
16あなたの激しい怒りがわたしを襲い、あなたの恐ろしい脅しがわたしを滅ぼしました。
16Na heh mahmahnain hon vuk manga; na thil mulkimhuaiten honhihmangta a.
17これらの事がひねもす大水のようにわたしをめぐり、わたしを全く取り巻きました。あなたは愛する者と友とをわたしから遠ざけ、わたしの知り人を暗やみにおかれました。
17Huaiten nitumin tui bangin honumsuak ua; ka kim ka velin honum chiat uhi.Honitpa leh ka lawm tuh hon gamlatin a omsakta a, ka mel theihnate mial ah na omsakta ahi.
18あなたは愛する者と友とをわたしから遠ざけ、わたしの知り人を暗やみにおかれました。
18Honitpa leh ka lawm tuh hon gamlatin a omsakta a, ka mel theihnate mial ah na omsakta ahi.