1ユダの子らはペレヅ、ヘヅロン、カルミ、ホル、ショバルである。
1Os filhos de Judá: Pérez, Hezrom, Carmi, Hur e Sobal.
2ショバルの子レアヤはヤハテを生み、ヤハテはアホマイとラハデを生んだ。これらはザレアびとの一族である。
2Reaías, filho de Sobal, foi pai de Jaate, e Jaate de Aümai e Laade; estas são as famílias dos zoratitas.
3エタムの子らはエズレル、イシマおよびイデバシ、彼らの姉妹の名はハゼレルポニである。
3Estes foram os filhos de Etã: Jizreel, Ismá, e Idbás; e o nome da irmã deles era Hazelelponi;
4ゲドルの父はペヌエル、ホシャの父はエゼルである。これらはベツレヘムの父エフラタの長子ホルの子らである。
4e mais Penuel, pai de Gedor, e Ézer, pai de Husá; estes foram os filhos de Hur, o primogênito de Efrata, pai de Belém.
5テコアの父アシュルにはふたりの妻ヘラとナアラとがあった。
5Asur, pai de Tecoa, tinha duas mulheres: Helá e Naará.
6ナアラはアシュルによってアホザム、ヘペル、テメニおよびアハシタリを産んだ。これらはナアラの子である。
6Naará deu-lhe � luz Aüzão, Hefer, Temêni e Haastári; estes foram os filhos de Naará.
7ヘラの子らはゼレテ、エゾアル、エテナンである。
7E os filhos de Helá: Zerete, Izar e Etnã.
8コヅはアヌブとゾベバを生んだ。またハルムの子アハルヘルの氏族も彼から出た。
8Coz foi pai de Anube e Zobeba, e das famílias de Acarel, filho de Harum.
9ヤベヅはその兄弟のうちで最も尊ばれた者であった。その母が「わたしは苦しんでこの子を産んだから」と言ってその名をヤベヅと名づけたのである。
9Jabes foi mais ilustre do que seus irmãos (sua mãe lhe pusera o nome de Jabes, dizendo: Porquanto com dores o dei � luz)..
10ヤベヅはイスラエルの神に呼ばわって言った、「どうか、あなたが豊かにわたしを恵み、わたしの国境を広げ、あなたの手がわたしとともにあって、わたしを災から免れさせ、苦しみをうけさせられないように」。神は彼の求めるところをゆるされた。
10Jabes invocou o Deus de Israel, dizendo: Oxalá que me abençoes, e estendas os meus termos; que a tua mão seja comigo e faças que do mal eu não seja afligido! E Deus lhe concedeu o que lhe pedira.
11シュワの兄弟ケルブはメヒルを生んだ。メヒルはエシトンの父、
11Quelube, irmão de Suá, foi pai de Meir; e este foi pai de Estom.
12エシトンはベテラパ、パセアおよびイルナハシの父テヒンナを生んだ。これらはレカの人々である。
12Estom foi pai de Bete-Rafa, Paséia e Teína, que foi pai de Ir-Naás; estes foram os homens, de Reca.
13ケナズの子らはオテニエルとセラヤ。オテニエルの子らはハタテとメオノタイ。
13Os filhos de Quenaz: Otniel e Seraías; e Otniel foi pai de Hatate
14メオノタイはオフラを生み、セラヤはゲハラシムの父ヨアブを生んだ。彼らは工人であったのでゲハラシムと呼ばれたのである。
14e Meonotai, que foi pai de Ofra; Seraías foi pai de Joabe, fundador de Ge-Harasim, cujos habitantes foram artífices.
15エフンネの子カレブの子らはイル、エラおよびナアム。エラの子はケナズ。
15Os filhos de Calebe, filho de Jefoné: æru, Elá e Naã; e Elá foi pai de Quenaz:
16エハレレルの子らはジフ、ジバ、テリア、アサレルである。
16Os filhos de Jealelel: Zife, Zifá, Tíria e Asareel.
17エズラの子らはエテル、メレデ、エペル、ヤロン。次のものはメレデがめとったパロの娘ビテヤの子らである。すなわち彼女はみごもってミリアム、シャンマイおよびイシバを産んだ。イシバはエシテモアの父である。
17Os filhos de Ezra: Jeter, Merede, Efer e Jalom; e ela deu � luz Miriã, Samai, e Isbá, pai de Estemoa,
18彼の妻はユダヤ人で、ゲドルの父エレデとソコの父ヘベルとザノアの父エクテエルを産んだ。
18cuja mulher judia deu � luz Jerede, pai de Gedor, Heber, pai de Socó, e Jecutiel, pai de Zanoa; e estes foram os filhos de Bitia, filha de Faraó, que Merede tomou.
19ナハムの姉妹であるホデヤの妻の子らはガルムびとケイラの父およびマアカびとエシテモアである。
19Os filhos da mulher de Hodias, irmã de Naã, foram os pais de Queila, o garmita, e Estemoa, o maacatita.
20シモンの子らはアムノン、リンナ、ベネハナン、テロンである。イシの子らはゾヘテとベネゾヘテである。
20Os filhos de Simão: Amnom, Rina, Bene-Hanã e Tilom; e os filhos de Isi: Zoete e Bene-Zoete.
21ユダの子シラの子らはレカの父エル、マレシャの父ラダおよびベテアシベアの亜麻布織の家の一族、
21Os filhos de Selá, filho de Judá: Er, pai de Leca, Lada, pai de Maressa, e as famílias da casa dos que fabricavam linho, em Bete-Asbéia;
22ならびにモアブを治めてレヘムに帰ったヨキム、コゼバの人々、ヨアシおよびサラフである。その記録は古い。
22como também Joquim, e os homens de Cozeba, e Joás e Sarafe, os quais dominavam sobre Moabe, e Jasúbi-Leém. (Estes registros são antigos.)
23これらの者は陶器を造る人で、ネタイムおよびゲデラに住み、王の用をするため、王とともに、そこに住んだ。
23Estes foram os oleiros, os habitantes de Netaim e de Gedera; e moravam ali com o rei para o seu serviço.
24シメオンの子らはネムエル、ヤミン、ヤリブ、ゼラ、シャウル。
24Os filhos de Simeão: Nemuel, Jamim, Jaribe, Zerá e Saul,
25シャウルの子はシャルム、その子はミブサム、その子はミシマ。
25de quem foi filho Salum, de quem foi filho Mibsão, de quem foi filho Misma.
26ミシマの子孫は、その子はハムエル、その子はザックル、その子はシメイ。
26Os filhos de Misma: Jamuel, seu filho, de quem foi filho Zacur, de quem foi filho Simei.
27シメイには男の子十六人、女の子六人あったが、その兄弟たちには多くの子はなかった。またその氏族の者はすべてユダの子孫ほどにはふえなかった。
27Simei teve dezesseis filhos e seis filhas; porém seus irmãos não tiveram muitos filhos, nem se multiplicou toda a sua família tanto como as dos filhos de Judá.
28彼らの住んだ所はベエルシバ、モラダ、ハザル・シュアル、
28Eles habitaram em Berseba, Molada, Hazar-Sual,
29ビルハ、エゼム、トラデ、
29Bila, Ezem, Tolade,
30ベトエル、ホルマ、チクラグ、
30Betuel, Horma, Ziclague,
31ベテ・マルカボテ、ハザル・スシム、ベテ・ビリ、およびシャライムである。これらはダビデの世に至るまで彼らの町であった。
31Bete-Marcabote, Hazar-Susim, Bete-Biri e Saraim; essas foram as suas cidades até o reinado de Davi.
32その村里はエタム、アイン、リンモン、トケン、アシャンの五つの町である。
32As suas aldeias foram: Etã, Aim, Rimom, Toquem e Asã, cinco cidades,
33またこれらの町々の周囲に多くの村があって、バアルまでおよんだ。彼らのすみかは以上のとおりで、彼らはおのおの系図をもっていた。
33com todas as suas aldeias, que estavam em redor destas cidades, até Baal. Estas foram as suas habitações e as suas genealogias.
34メショバブ、ヤムレク、アマジヤの子ヨシャ、
34Ora, Mesobabe, Jamleque, Josa, filho dc Amazias,
35ヨエル、アシエルのひこ、セラヤの孫、ヨシビアの子エヒウ。
35Joel, Jeú, filho de Josibias, filho de Seraías, filho de Asiel,
36エリオエナイ、ヤコバ、エショハヤ、アサヤ、アデエル、エシミエル、ベナヤ、
36Elioenai, Jaacobá, Jesoaías, Asaías, Adiel, Jesimiel, Benaías,
37およびシピの子ジザ。シピはアロンの子、アロンはエダヤの子、エダヤはシムリの子、シムリはシマヤの子である。
37e Ziza, filho de Sifi, filho de Alom, filho de Jedaías, filho de Sínri, filho de Semaías
38ここに名をあげた者どもはその氏族の長であって、それらの氏族は大いにふえ広がった。
38estes, registrados por nome, foram príncipes nas suas famílias; e as famílias de seus pais se multiplicaram grandemente.
39彼らは群れのために牧場を求めてゲドルの入口に行き、谷の東の方まで進み、
39Chegaram até a entrada de Gedor, ao lado oriental do vale, em busca de pasto para os seus rebanhos;
40ついに豊かな良い牧場を見いだした。その地は広く穏やかで、安らかであった。その地の前の住民はハムびとであったからである。
40e acharam pasto abundante e bom, e a terra era espaçosa, quieta e pacífica; pois os que antes habitavam ali eram descendentes de Cão.
41これらの名をしるした者どもはユダの王ヒゼキヤの世に行って、彼らの天幕と、そこにいたメウニびとを撃ち破り、彼らをことごとく滅ぼして今日に至っている。そこには、群れのための牧場があったので、彼らはそこに住んだ。
41Estes que estão inscritos por nome, vieram nos dias de Ezequias, rei de Judá, e destruíram as tendas e os meunins que se acharam ali, e os exterminaram totalmente até o dia de hoje, e habitaram em lugar deles; porque ali havia pasto para os seus rebanhos.
42またシメオンびとのうちの五百人はイシの子らペラテヤ、ネアリヤ、レパヤ、ウジエルをかしらとしてセイル山に行き、アマレクびとで、のがれて残っていた者を撃ち滅ぼして、今日までそこに住んでいる。
42Também deles, isto é, dos filhos de Simeão, quinhentos homens foram ao monte Seir, tendo por capitães Pelatias, Nearias, Refaías e Uziel, filhos de Isi,
43アマレクびとで、のがれて残っていた者を撃ち滅ぼして、今日までそこに住んでいる。
43e, matando o restante dos amalequitas, que havia escapado, ficaram habitando ali até o dia de hoje.